Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - марта 29, 2018, 15:37
Цитата: zwh от марта 29, 2018, 15:28
Тут-то ладно, а вот когда в в косвенных падежах появляется "... and I", это меня уже нервирует.

Это говорит о том, что они функционально не различают (скажем так: норовят не различать) I и me. Гиперкоррекция как таковая тут может быть и ни при чём.
Автор zwh
 - марта 29, 2018, 15:28
Цитата: Драгана от марта 29, 2018, 12:36
Цитата: zwh от марта 28, 2018, 21:44
Довольно часто встречаю в текстах на форумах случаи, когда вместо "me" пишут "I", как вот в этом, например, случае: "I always wish to kiss her and it brings her and I pleasure." Подозреваю, что это гиперкоррекция -- стремление избегать кнструкций типа "Me like it". Am I right?
Как в названии фильма "I, Tonya" (который на русский перевели как "Тоня против всех", а по сути - "Я, Тоня"). Точнее было бы "Me, Tonya", но авторы почему-то решили так.
Тут-то ладно, а вот когда в в косвенных падежах появляется "... and I", это меня уже нервирует.
Автор Wolliger Mensch
 - марта 29, 2018, 15:19
Цитата: true от марта 29, 2018, 15:16
Wolliger Mensch, в смысле? Названо по аналогии?

Вы про «Тоню»? Наверное.
Автор true
 - марта 29, 2018, 15:16
Wolliger Mensch, в смысле? Названо по аналогии?
Автор Wolliger Mensch
 - марта 29, 2018, 15:00
Цитата: Драгана от марта 29, 2018, 12:36
Цитата: zwh от марта 28, 2018, 21:44
Довольно часто встречаю в текстах на форумах случаи, когда вместо "me" пишут "I", как вот в этом, например, случае: "I always wish to kiss her and it brings her and I pleasure." Подозреваю, что это гиперкоррекция -- стремление избегать кнструкций типа "Me like it". Am I right?
Как в названии фильма "I, Tonya" (который на русский перевели как "Тоня против всех", а по сути - "Я, Тоня"). Точнее было бы "Me, Tonya", но авторы почему-то решили так.



;D
Автор Драгана
 - марта 29, 2018, 12:36
Цитата: zwh от марта 28, 2018, 21:44
Довольно часто встречаю в текстах на форумах случаи, когда вместо "me" пишут "I", как вот в этом, например, случае: "I always wish to kiss her and it brings her and I pleasure." Подозреваю, что это гиперкоррекция -- стремление избегать кнструкций типа "Me like it". Am I right?
Как в названии фильма "I, Tonya" (который на русский перевели как "Тоня против всех", а по сути - "Я, Тоня"). Точнее было бы "Me, Tonya", но авторы почему-то решили так.
Автор TestamentumTartarum
 - марта 28, 2018, 23:25
Насколько я понял, это и гиперкоррекция, и ошибка неносителей языка, и стремление подражать среднеанглийской литературе, и стремление выказывать толерантное отношение и в языке (в парадигме современной западной культуры), и стремление обозначать равенство (в растафариантстве) - в каждом отдельном случае своя причина. (Наверное, часть из них можно разместить под общим понятием гиперкоррекции).

Также вы можете почитать следующее:
I is the subject (nominative) form, as opposed to me, which is the objective (accusative and dative) form. Me is also used emphatically, like French moi. In some cases there are differing views about which is preferred. For example, some speakers use I as the complement of the copula (It is I) but it is more usual to choose me in this situation (It's me).
When used in lists, it is often thought more polite to refer to self last. Thus it is more natural to say John and I than I and John. In such lists, we generally use the same case form which we would choose if there were only one pronoun; since we say I am happy, we say John and I are happy, but we say Jenny saw me, so we say Jenny saw John and me. However, colloquially one might hear John and me are happy, which is traditionally seen as a case error, but can be justified if the me is understood as an emphatic form. As a hypercorrected reaction to this, one can occasionally hear phrases like Jenny saw John and I.

Jack Lynch, assistant professor of English at Rutgers University, says that correction of "me and you" to "you and I" as subject leads people to "internalize the rule that 'you and I' is somehow more proper, and they end up using it in places where they should not – such as 'he gave it to you and I' when it should be 'he gave it to you and me'.

(wiki/m) Between_you_and_I
Автор Bhudh
 - марта 28, 2018, 22:22
Цитата: zwh от марта 28, 2018, 21:44
Это гиперекоррекция?
Это — да.
Автор TestamentumTartarum
 - марта 28, 2018, 22:19
Цитата: zwh от марта 28, 2018, 21:44
Довольно часто встречаю в текстах на форумах случаи, когда вместо "me" пишут "I", как вот в этом, например, случае: "I always wish to kiss her and it brings her and I pleasure." Подозреваю, что это гиперкоррекция -- стремление избегать кнструкций типа "Me like it". Am I right?
Где-то недавно про это читал. Типа подражание среднеанглийскому.
Автор zwh
 - марта 28, 2018, 21:44
Довольно часто встречаю в текстах на форумах случаи, когда вместо "me" пишут "I", как вот в этом, например, случае: "I always wish to kiss her and it brings her and I pleasure." Подозреваю, что это гиперкоррекция -- стремление избегать кнструкций типа "Me like it". Am I right?