На прошлой неделе в передаче попа Душенова про оружие и политику он зачитал письмо некого чела с Подмосковья, где тот указывал, что правильно говорить не /нудоль/, а /нудоль/, причем слово это мужского рода и исходно является названием городка в Подмосковье. Я глянул в Вики -- да, всё так, плюс там еще есть одноименная речка. А сегодня Душенов зачитал другое письмо (или просто коммент?) в развитие этой темы (под тем видео на Ютубе разгорелась дискуссия), авторша которого уточнила, что исходно речка называлась Нудаль, а городок назывался Спас (иногда с уточнением -- Спас-на-Нудали). После революции большевики записали название речки через "о"; название Спас им не нравилось (да и много их было), поэтому городок тоже назвали Нудоль. Вот такая история с топонимикой.
При произношении [ˈнудәлʲ] записывать можно через а, о, э, ы.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2018, 06:17
При произношении [ˈнудәлʲ] записывать можно через а, о, э, ы.
А как "noodle" можно? :)
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 07:29
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2018, 06:17
При произношении [ˈнудәлʲ] записывать можно через а, о, э, ы.
А как "noodle" можно? :)
Это «нудл» же. В немецком Nudel можно — [ˈnuːd(ə)l] — похоже на русск. [ˈнудәлʲ].
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2018, 23:15
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 07:29
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2018, 06:17
При произношении [ˈнудәлʲ] записывать можно через а, о, э, ы.
А как "noodle" можно? :)
Это «нудл» же. В немецком Nudel можно — [ˈnuːd(ə)l] — похоже на русск. [ˈнудәлʲ].
Произносится, как и все подобные слова, с беглой шва. Словари даже это отражают в транскрипции, Оксфордский (https://en.oxforddictionaries.com/definition/noodle) - /ˈnuːd(ə)l/, Кембриджский (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/noodle?q=noodle_1) - /ˈnuː.dəl/, Мерриэм-Уэбстер (https://www.merriam-webster.com/dictionary/noodle) - \ ˈnü-dᵊl \.
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 23:41
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2018, 23:15
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 07:29
Цитата: Wolliger Mensch от июля 29, 2018, 06:17
При произношении [ˈнудәлʲ] записывать можно через а, о, э, ы.
А как "noodle" можно? :)
Это «нудл» же. В немецком Nudel можно — [ˈnuːd(ə)l] — похоже на русск. [ˈнудәлʲ].
Произносится, как и все подобные слова, с беглой шва. Словари даже это отражают в транскрипции, Оксфордский (https://en.oxforddictionaries.com/definition/noodle) - /ˈnuːd(ə)l/, Кембриджский (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/noodle?q=noodle_1) - /ˈnuː.dəl/, Мерриэм-Уэбстер (https://www.merriam-webster.com/dictionary/noodle) - \ ˈnü-dᵊl \.
Хммм... В Мерриаме-Уэбстере "у умляут" означает "у долгое"?
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 23:41
Произносится, как и все подобные слова, с беглой шва. Словари даже это отражают в транскрипции, Оксфордский (https://en.oxforddictionaries.com/definition/noodle) - /ˈnuːd(ə)l/, Кембриджский (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/noodle?q=noodle_1) - /ˈnuː.dəl/, Мерриэм-Уэбстер (https://www.merriam-webster.com/dictionary/noodle) - \ ˈnü-dᵊl \.
Дубль два: «нудл» же. Лодур, внимательнее читайте.
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 23:41
Произносится, как и все подобные слова, с беглой шва.
Дело не в шве. Дело в веляризации.
Цитата: Awwal12 от июля 30, 2018, 10:33
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 23:41
Произносится, как и все подобные слова, с беглой шва.
Дело не в шве. Дело в веляризации.
Глянул, что это. Вы намекаете, что в английском н и л подчёркнуто твёрдые? Или где там у вас веляризация, и какая?
Цитата: Lodur от июля 29, 2018, 23:41
Произносится, как и все подобные слова, с беглой шва.
Не обязательно.
Цитата: Lodur от июля 30, 2018, 10:43
Вы намекаете, что в английском н и л подчёркнуто твёрдые?
l — да, так во многих диалектах (в большинстве американских и британских).
Цитата: Lodur от июля 30, 2018, 10:43
Вы намекаете, что в английском н и л подчёркнуто твёрдые?
Английская концеслоговая /l/ - "подчеркнуто твёрдая", да (исключения узкодиалектны).
Цитата: Awwal12 от июля 30, 2018, 22:11
Цитата: Lodur от июля 30, 2018, 10:43
Вы намекаете, что в английском н и л подчёркнуто твёрдые?
Английская концеслоговая /l/ - "подчеркнуто твёрдая", да (исключения узкодиалектны).
Причём в некоторых пиджинах слоговой [l̩] > [u]: [kʲandu], [tebu], [pipu] и под.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 31, 2018, 06:53
Причём в некоторых пиджинах слоговой [l̩] > [u]
Зачем залезать в какие-то пиджины. :) Позиционных переходов [ɫ] > [o]/[ʊ] навалом в обычных английских говорах по обе стороны океана.
Цитата: Awwal12 от июля 31, 2018, 08:52
Зачем залезать в какие-то пиджины. :) Позиционных переходов [ɫ] > [o]/[ʊ] навалом в обычных английских говорах по обе стороны океана.
Так в основе пиджинов явно не деревенские английские говоры. Воно, негры американские [pipu] тоже говорят и под.
Цитата: Awwal12 от июля 31, 2018, 08:52Позиционных переходов [ɫ] > [o]/[ʊ] навалом в обычных английских говорах по обе стороны океана.
Сербоанглы.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 31, 2018, 13:04
Так в основе пиджинов явно не деревенские английские говоры.
Ясен хрен, кокни и нью-йоркский диалект - далеко не деревенские говоры!.. :green: