Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Azəricə vs. Türkmençe

Автор Dana, января 10, 2012, 15:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LOSTaz

Большая часть текста непонятна, дэсу же. Очевидно, это языки, а не диалекты.

Borovik

Ну, то, что вы подразумевали, прямо не следовало из того, что вы написали

А взаимонепонятность - это еще не показатель того, что это разные языки. Так, некоторые диалекты языка ханты взаимонепонятны
И наоборот, взаимопонятность - это не показатель единого языка

heckfy

А что насчет хорезмского узбекского? Как понимание этого языка азербайджанцами?




И еще здесь Феруза кажется поет на азербайджанском. Есть ли акцент?


heckfy


Borovik

Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?

Достаточно хорошо. (Хотя киргизский и казахский я все же гораздо лучше понимаю)
Думаю, если такая бабка подойдет ко мне на улице, я смогу с ней поговорить :) (если она поймет меня, конечно)

heckfy

Цитата: Borovik от января 13, 2012, 12:03
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?

Достаточно хорошо. (Хотя киргизский и казахский я все же гораздо лучше понимаю)
Offtop
Ну это понятно.  Было бы странно, если бы было наоборот. Кстати, вы ведь кажется в Киргизии жили?

Dana

Цитата: Антиромантик от января 11, 2012, 20:47
И озвончение начальных q- и k-.
В туркменском это, кстати, непоследовательно.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Borovik

Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:19
Цитата: Borovik от января 13, 2012, 12:03
Цитата: heckfy от января 13, 2012, 12:00
Ну типа да. А насколько вы понимаете их?

Достаточно хорошо. (Хотя киргизский и казахский я все же гораздо лучше понимаю)
Offtop
Ну это понятно.  Было бы странно, если бы было наоборот. Кстати, вы ведь кажется в Киргизии жили?
Нет, не жил. Хотя не отказался бы  :) Мне очень нравится эта страна и люди. Надеюсь, экономика у них наладится в скором будущем

Dana

Цитата: Borovik от января 13, 2012, 13:51
Нет, не жил. Хотя не отказался бы  :) Мне очень нравится эта страна и люди. Надеюсь, экономика у них наладится в скором будущем
Вас не останавливают даже события 10-го года?
По-моему, Кыргызстан — самое неспокойное из тюркских государств.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Borovik

Уверяю вас, где-нибудь в Нарыне об этих событиях видели только по телевизору...
А на юг К я если соберусь, то только в гости. Это специфичный регион

Borovik

Цитата: Dana от января 13, 2012, 14:16
По-моему, Кыргызстан — самое неспокойное из тюркских государств.
Нууу. Вспомните Андижан, или хотя бы недавний Жанаозен, ...

Dana

LOSTaz, а можете отметить, что вы понимаете и не понимаете в этом гагаузском тексте?
ЦитироватьGagauzlar üülen Basarabiya yada Bucak topraklarına üzyıllar boyunca Bulgariyanın poyraz-doou taraflarından, hem da Trakiyanın hem Makedoniyanın grekça lafedän bölgelerindän göç edip, erleştilär. Bu göç etmenin en büük parçası XVIII-ci üzyılın ikinci payında hem XIX-cu üzyılın ilk payında oldu. Onnarın yaşadıkları bölgedä Rus-Türk cenginin keskin olduu, etnik, din, hem başka baskılar sebepinnän, düzensizlik hem aaçlık onnarı, öz vatannarını brakıp, gitmää zorladı.
Göç edennär üülen Basarabiyanın steplerini edendilär. Orada küülär kurup, erleştilär, toprakları ekilir durumuna getirdilär. Metropoliyaları olmayan gagauzlar için Bucak Vatan oldu. Bundan sora dirilmä ömürünü Bucaa baaladılar. Gagauzların büünkü kulturası, komşu milletlerin kulturasınnan sıkı ilişkilär kurup, zenginneşeräk hem kendinä uygun özelliklär kavrayıp, genişlendi. Bununnan barabar gagauzlar kendi kulturalarını, milletin varlıını, dilin zenginniini, halk kalendarını, milli etiketini, ömür adımnarını korudu.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

LOSTaz

Цитата: Dana от января 13, 2012, 21:41
Gagauzlar üülen Basarabiya yada Bucak topraklarına üzyıllar boyunca Bulgariyanın poyraz-doou taraflarından, hem da Trakiyanın hem Makedoniyanın grekça lafedän bölgelerindän göç edip, erleştilär. Bu göç etmenin en büük parçası XVIII-ci üzyılın ikinci payında hem XIX-cu üzyılın ilk payında oldu. Onnarın yaşadıkları bölgedä Rus-Türk cenginin keskin olduu, etnik, din, hem başka baskılar sebepinnän, düzensizlik hem aaçlık onnarı, öz vatannarını brakıp, gitmää zorladı.
Göç edennär üülen Basarabiyanın steplerini edendilär. Orada küülär kurup, erleştilär, toprakları ekilir durumuna getirdilär. Metropoliyaları olmayan gagauzlar için Bucak Vatan oldu. Bundan sora dirilmä ömürünü Bucaa baaladılar. Gagauzların büünkü kulturası, komşu milletlerin kulturasınnan sıkı ilişkilär kurup, zenginneşeräk hem kendinä uygun özelliklär kavrayıp, genişlendi. Bununnan barabar gagauzlar kendi kulturalarını, milletin varlıını, dilin zenginniini, halk kalendarını, milli etiketini, ömür adımnarını korudu.
Отметил непонятное. Ощущение, что турк писал. :)

Dana

üülen = юг
poyraz = север

Значит, гагаузский хорошо понятен азербайджанцам :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Антиромантик


LOSTaz

Цитата: heckfy от января 13, 2012, 11:48
И еще здесь Феруза кажется поет на азербайджанском. Есть ли акцент?
Это нечто среднее между турецким и азербайджанским, скорее всего, азербайджанский начала XX века с сильным влиянием турецкого. Суржик, словом.

Акцент есть, некоторые слова произносит очень странно, как в наших диалектах, но это не соответствует сильной "литературности" текста песни.

Calle

Цитата: Антиромантик от января 14, 2012, 13:06
А южнобережный крымскотатарский?
не знаю насчет южнобережного, но сегодня обнаружил, что литературный крымскотатарский (который основан, кажется, на центральных говорах) в письменном виде понимаю практически на 100% на примере произведения Асана Сабри Айвазова:
http://medeniye.org/sites/default/files/filedoc/Asan Sabri Ayvazov - Annecigim, nerdesin, kel lat.pdf

выставленный Даной текст про ковры понял % на 90, даже некоторые из слов, выделенные Lost.az-ом (haly, sungat, öwretmek). но в первом видео, честно говоря, понял очень мало, во втором - практически ничего.

даю ссылки на два видео - одна из та же песня, исполненная на азербайджанском (1) и туркменском (2) языках. текст не везде одинаковый, правда. поэтому для сравнения оба видео надо слушать с 2:00.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр