Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Искореним из нашей русской речи всё иноязычное

Автор Русолюб :-), июля 27, 2004, 11:58

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Физик

Для "Я же": и чем слово компьютер (3 слога) звучит длиннее ЭВМ (3 слога)?

Для Станислава: это не родной язык. Родной язык - машинные коды :)
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Bifrost

По-моему искоренением заимствованных слов пытались заниматься русские футуристы, прошу прощения, Будетляне. Сейчас у меня, к сожалению сборников Хлебникова нет, но если задаться целью, то думаю, что найти нужные слова можно будет вполне. Мне кажется, хлебниковское словотворчество вполне могло справиться с этой задачей, да и не только с этой. А вообще у гилеевских будетлян была очень четкая русолюбская направленность.

PS:если кто-то ответит на мое сообщение, прошу указать на использованные мною заимствованные слова (просто ради интереса).

Anonymous

Цитата: Я же[Зря от ЭВМ отказались - так короче звучит и пишется ;) Во многих языках слово компьютер вообще своё...

Но не в русском. Так что, застрелиться от зависти ко "многим" языкам?
Язык - вещь живая и диктата не терпит. Бывает, слово приживется, бывает, нет. 80 лет назад в небе летали аэропланы. Не прижилось - теперь самолеты. А самоходы не прижились - по земле ездят автомобили.  У поляков вот остались самоходы. Мы смотрим телевизор - греко-латинский вариант слова "дальногляд". Немцы смотрят фернзеер - буквально таки  дальногляд по-ихнему. У них прижилось, у нас нет. Ну и что, поляки и немцы лучше нас? Как говорят в Одессе, перестаньте сказать....

Constant

Разрешите вклиниться в ваш интереснейший диспут.
Товарищи, от заимствований не избавишься - это общелингвистический факт. Но! Зачем спрашивается козе баян?  :_3_03 Зачем заимствовать слово из иностранного языка, если в с родном уже есть свое слово для данного понятия и слово это очень употребительно?
Зачем нам надо было заимствовать слово супермаркет? Мы всю свою счастливую советскую жизнь ходили в универмаги, гострономы, универсамы, ЦУМы и даже торговые центры. Разве этого было мало?!
В титрах фильмов можно увидеть слово КАСТИНГ, хотя раньше на том же месте писали ПОДБОР АКТЕРОВ. И все было понятно! Ведь даже междометия заимствуют черти! Раньше вся страна говорила "ой!", сейчас говорит "упс!". Я не призываю вас переходить на тихогромы вместо фортепиано, но ведь можно как-то думать головой при заимствовании иностранных слов!

Dixi!

Я же

ЦитироватьНо не в русском. Так что, застрелиться от зависти ко "многим" языкам?
Кто что видит ;) Застрелиться не предлагал, но если захочется - удерживать не стану ;)
Кстати, сие про компьютеры была просто констатация факта, для справки... Не более

Цитироватьи чем слово компьютер (3 слога) звучит длиннее ЭВМ (3 слога)?
Хм, мне э-вэ-эм произнести быстрей, чем компьютер :) Но про написание - ЭВМ явно короче ;) :)

ЦитироватьВедь даже междометия заимствуют черти! Раньше вся страна говорила "ой!", сейчас говорит "упс!".
Я не говорю ни "упс", ни "уау". Для меня это показатель вульгарности. Народ их из голливудской попсятины понабрался и радуется, как дитятко конфетке.

ЦитироватьНу и что, поляки и немцы лучше нас? Как говорят в Одессе, перестаньте сказать....
Никто не говорит про лучше-хуже, но ведь при заимствованиях можно и головой думать. Зачем уикенд если есть выходные? Молчу про менеджеров (менеджер тряпки и швабры, так сейчас зовётся уборщица?), а секьюрити? Вот уж бесполезные заимствования.. А почему они существуют? А модно так... и глупо одновременно.

Физик

Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Leo

Ешё придумали хорошее слово: ПИАР :)

(мне ещё "нравятся" холдинг и евроремонт)

/во всяком случае понимая отдельные составляющие, я до конца не понимаю значения этих слов в совр. России/

Физик

2Лео: А какие у тебя претензии к этим словам? Разве есть русские аналоги?
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Leo

Цитата: ФизикА какие у тебя претензии к этим словам?
Ну например смысл Пиара явно другой, чем в исходном языке . К примеру есть выражение чёрный Пиар. Есть ли в английском black public relations ?

Ну а что такое Евроремонт - для меня загадка. Объяснение "Ремонт как Европе" для меня не убедительно, т. к. ничего похоже ни в одной европейской стране я не видел :)

Anonymous

Цитата: Я жеНикто не говорит про лучше-хуже, но ведь при заимствованиях можно и головой думать.

Вас послушать, так введением заимствований централизованно занимается какое-то ведомство (сразу возникает естественное предположение о том, кто в нем окопался), причем согласно утвержденному промфинплану (нет, в здесь лучше прозвучит "согласно утвержденного промфинплана"). Кому думать-то?

Цитата: Leo
Ну а что такое Евроремонт - для меня загадка. Объяснение "Ремонт как Европе" для меня не убедительно, т. к. ничего похоже ни в одной европейской стране я не видел :)

Лео, вы как сегодня на свет народились или в Союзе никогда не жили. В Европе действительно ничего подобного увидеть невозможно - там и понятия такого возникнуть не могло. Я уверен, что вы понимаете прекрасно - под "евроремонтом " в странах бывшего СССР понимают высококачественный  - а потому дорогой - ремонт, выполненный с использованием исключительно импортных материалов. Понимаете, понимает, но отчего-то пижонитесь :))
Уж извините за не только иностранное, но еще и архаичное словечко :)) Может, оно вам тоже непонятно?

Мне вообще непонятно, о чем речь - как в старом анекдоте: кому это надо и кто это выдержит. Вы что, хотите отменить  общепринятые понятия  и техническую терминологию? Да,? Вольному -воля. Не нравится - не говорите.  Пользуйтесь исконно русскими словами.
Зайдите в обувной магазин и спросите полуботинки для бега по пересеченной местности. Вас поймут? Расскажите мне, как по-чисторусски диаметр, цилиндр, шток, шпиндель, суппорт, космос, радиокативность, химия, физика, наконец.... Кому это надо?

Я же

Гость, ничего не имею против химии, физики, биологии и космоса, против ассимилированных заимствований, которым сто лет в обед. Но зачем пихать сейчас американские заимствования при существующих нормальных понятиях в нашем языке - не понимаю!

а зачем теперь стали пихать значок & в русский текст? Я понимаю, что в английском слово and очень длинное ;) - для него используют &, но в русском-то зачем? Тоже один знак - "и" :(

Физик

А что, часто пишут &?

И какие исконные "понятия" (наверно, имелись в виду "термины") есть для пиара и холдинга? А слово "евроремонт" русское, к нему вообще претензий быть не должно.
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Val

Цитата: ФизикА что, часто пишут &?

И какие исконные "понятия" (наверно, имелись в виду "термины") есть для пиара и холдинга? А слово "евроремонт" русское, к нему вообще претензий быть не должно.

Для пуристов ремонт - иностранное слово. Европа - тоже.
А евроремонт - понятие чисто русское из двух иноязычных. Минус на минус дал плюс. Математика-с...

Меня, признаться, тоже коробит от названия фирмы, скажем "ооо Хипхапхоп Лтд" : ведь лтд - это и есть ооо. Вот в Германии, где я живу, бывают ооо, то есть ГмбХ, немецкие фирмы, и бывают Лтд - это британские фирмы, действующие в Германии на тех же условиях. тут понятно. А у русских это просто подражание. Так сказать, детская болезнь. Пройдет. Для этого достаточно законодателю запретитьприменять лтд в названиях фирм - я думаю, это не сложнее, чем запретить рекламу пива. Я не сторонник насилия над языком, но эту меру я бы понял.

Но все равно, ребята, история рассудила калоши с мокроступами - нет уже ни тех, ни других. Она и фаст-фуды со скороежками рассудит  :)


Физик

С ГмбХ и Лтд вопрос сложный. Дело в том, что существует законодательство, и название фирмы должно ему удовлетворять. Т.е. если предприятие с ограниченной ответственностью, для регистрации в РФ оно обязано называться ТОО (насколько я помню, ООО больше нет, но я могу и ошибаться). С другой стороны, название (то, что после ТОО) иностранной фирмы должно соответствовать оригинальному написанию в транслите. Т.е. если это агентство Gray GmbH, то в Мооскве оно называется ТОО Грэй ГмбХ (ситуация не придуманная, а самая что ни на есть настоящая).
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

foo

Цитата: Val
Цитата: ФизикНо все равно, ребята, история рассудила калоши с мокроступами - нет уже ни тех, ни других. Она и фаст-фуды со скороежками рассудит  :)

Вроде бы есть слово "забегаловки"?

Val

Цитата: foo
Цитата: Val
Цитата: ФизикНо все равно, ребята, история рассудила калоши с мокроступами - нет уже ни тех, ни других. Она и фаст-фуды со скороежками рассудит  :)

Вроде бы есть слово "забегаловки"?

Забегаловка - это не то. Это плохое, грязное место. Про "скороежку" я на каком-то форуме читал. Может, гша "грамоте"...

Digamma

Цитата: fooВроде бы есть слово "забегаловки"?
Не знаю у кого как, но у меня "забегаловка" - это описание не скорости еды, а качества заведения. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Hopeful

Цитата: LeoНу например смысл Пиара явно другой, чем в исходном языке . К примеру есть выражение чёрный Пиар. Есть ли в английском black public relations ?

Я не раз слышала словосочетание "black PR" (и не только от "наших", но и от носителей). Разве в его существовании есть сомнения?  :roll:
Сонце є, навіть якщо небо й затягнуте.

Физик

2foo: Ничего про мокроступы я не писал :) По крайней мере, в этом треде.
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Leo

Цитата: Лео, вы как сегодня на свет народились или в Союзе никогда не жили. В Европе действительно ничего подобного увидеть невозможно - там и понятия такого возникнуть не могло. Я уверен, что вы понимаете прекрасно - под "евроремонтом " в странах бывшего СССР понимают высококачественный - а потому дорогой - ремонт, выполненный с использованием исключительно импортных материалов. Понимаете, понимает, но отчего-то пижонитесь

Нет я не пижонюсь, я недопонимаю. Про евроремонт русские объясняют, что это что-то типа стиля "бюро", но применительно к жилой квартире.

adada

Споры на подобную тему бывают иногда очень красивы: цитаты, примеры, пассажи! Залюбуешься, говорю искренне.
Но я когда-то подметил (или выдумал?) во всех них общий системный дефект, точнее, бессистемный. Заводят речь и заводятся в отношении некоего вымышленного единого языка.

С удовольствием, а также из принципа повторюсь: есть язык обычный, более или менее общенародный а есть специальный, называемый литературным и используемый "в узких кругах".
Последний может конструироваться на различных принципах, а первый лучше не трогать. И не чистить. И не искоренять

Маришка

Цитата: adadaС удовольствием, а также из принципа повторюсь: есть язык обычный, более или менее общенародный а есть специальный, называемый литературным и используемый "в узких кругах".
Последний может конструироваться на различных принципах, а первый лучше не трогать. И не чистить. И не искоренять
Где лежит граница, отделяющая «общенародный» язык от «литературного»?


adada

Цитата: МаришкаГде лежит граница, отделяющая «общенародный» язык от «литературного»?
Как любую "границу" в гуманитарной сфере, ее можно установить только корпоративным путем. Например,  применяя по аналогии с IQ коэффициент знания языка -- LQ.
Если человек знает и умеет применять все 3194 параграфа русского языка, то его LQ признается равным 100, если только 319 -- равным 10.
Тогда язык, носители которого имеют уровень LQ, скажем, выше 90, можно будет классифицировать как литературный.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр