Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Арабский и фарси

Автор Князь Андрей, января 1, 2006, 23:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Князь Андрей

Добрый вечер, господа. Я сейчас учу арабский и начинаю подумывать о том, чтобы взять ещё и персидский. Но кроме совпадающего алфавита и безудержного желания юного разума всё прожить и прочувствовать причин к тому не вижу. Быть может, найдётся кто-то, знающий оба эти языка. Насколько они родственны между собой? Возможно ли учить их одновременно?
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen

Евгений

PAXVOBISCVM

Amateur

Это они генетически неродственны ))
хотя если вспомнить ностратизм.... )))

Определённый смысл учить персидский после арабского есть, если есть желание и интерес.

DMS

ЦитироватьОпределённый смысл учить персидский после арабского есть

А если наоборот, то что? :)

ЦитироватьНасколько они родственны между собой?

Неродственны, но общего с первого возгляда найдёте немало ;)

Amateur

Цитата: DMS от января  2, 2006, 07:02
А если наоборот, то что? :)
Ну, это будет другой случай.

Цитата: DMS от января  2, 2006, 07:02
Неродственны, но общего с первого возгляда найдёте немало ;)
Огромное количество общей лексики – большой плюс.

Князь Андрей

Я неправильно выразился. Конечно, я хотел бы прежде всего знать о практической стороне дела: какие-то общие моменты в грамматике, словарь etc.
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen

Yitzik

В грамматке - ничего общего. Арабский - семитский, персидский - индоевропейский. А словарь - другое дело. В современном литературном фарси до 50% словаря - арабские заимствования.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Amateur

Частично заимствована и грамматика вместе со словами. Ломанное множественное число существительных, породы заимствованных глаголов.

DMS

Ну, вряд ли можно называть это «заимствованием грамматики». Описанные грамматические черты тут скорее следует считать лексикализованными...

Yitzik

Цитата: DMS от января  3, 2006, 08:15
Ну, вряд ли можно называть это «заимствованием грамматики». Описанные грамматические черты тут скорее следует считать лексикализованными...
Вот-вот! Грамматический очерк в персидско-русском словаре так и говорит: различные формы арабских слов заимствуются как готовые лексические единицы.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wolliger Mensch

Зато в испанском, при всем его богатстве заимствований из арабского, нет ни одного арабского глагола. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yitzik

Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2006, 11:41
Зато в испанском, при всем его богатстве заимствований из арабского, нет ни одного арабского глагола. :)
Жалко, мозарабский сдох бесследно... В одном моем конланге, создававшемся по мотивам мозарабского, были абалденные глаголы fecrar 'думать' и raczar 'танцевать'...
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wolliger Mensch

Цитата: Yitzik от января  3, 2006, 19:18
Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2006, 11:41
Зато в испанском, при всем его богатстве заимствований из арабского, нет ни одного арабского глагола. :)
Жалко, мозарабский сдох бесследно... В одном моем конланге, создававшемся по мотивам мозарабского, были абалденные глаголы fecrar 'думать' и raczar 'танцевать'...
Не сдох. Во всяком случае, если и сдох, то куда как не бесследно. :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yitzik

Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2006, 21:49
Не сдох. Во всяком случае, если и сдох, то куда как не бесследно.
Можно подробнее? Лучше в новой теме в романском разделе, пожалуй...
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр