Эта Тема - желание этакой статистики и просто какой-то базы данных - кто в каких языках специализируется и на каком уровне.
На форуме широко и сильно представлены само-собой все живые Индо-Европейские языки вообще и как таковая Индо-Европейская лингвистика в частности.
Очень хорошо проработаны в принципе многие, но не все, группы И-Е Семьи.
Очень сильна Семитология и Тюркология.
Есть конечно у нас и знатоки более экзотических направлений как языки Африки и Америки - но это конечно небольшая доля.
Арабистика тоже имеет уверенное представление в контексте той же Семитологии.
Неслабо имеются знания по так называемой Кавказской темой - этаким обобщением для всего языкового пласта этого географического региона.
Что касается языков Дальнего Востока - то хорошо, что наконец-то сделали такой раздел, ибо было время я лично публиковал такую просьбу, другие поддержали в общем контексте увеличения разделов под нужны ярковыраженных групп и семей языков, более экзотичных и обсуждаемых на форуме стихийно, хаотично или упорно в одной теме.
Есть и такая экзотика как по Полинезии и вообще семьям и группам Юго-Восточной Азии и вообще Тихоокеанского ареала.
Я тут уже вроде поднимал как-то давно Тему о Полиглотии, но эта немного о другом.
Вот как кто считает - какой набор лингвиста должен быть?
Сколько языков нужно реально и полноценно знать?
Реально и полноценно - это когда вы реально говорите, читаете, слушаете язык и он вам как родной, у вас отличная грамматика, почти безупречная фонетика, настолько насколько позволяет вообще вам ваши физические возможности и насколько фонетика того или иного языка вообще доступна в силу своей сложности.
Это когда вы без проблем читаете общую публицистическую литературу и превосходно общаетесь в быту и по профессии с носителями языка.
Можно ли как-то структурировать иерархию познаний в Лингвистике?
Например - человек конкретно занимается одной языковой Семьёй, причём в максимально широком и глубоком разрезе вплоть до реконструкций, при этом он особый упор делает на одну Группу, далее на один какой-то конкретный Язык.
Например - Индо-Европеистика - Славянистика - Польский.
Может ли быть академичной такая структура, когда человек мощно изучает какой-то редкий и экзотический язык, являясь считанным специалистом на Земле по этому языку?
При этом владея также государственным языком страны в которой живёт этот редкий народ.
Например - айнский язык и японский как гос-во где живут айны.
То есть мне интересно, думаю и другим тоже будет, кто конкретно чем занимается, на какие языки, группы, семьи ориентируется и делает упор.
Есть ли тут специалисты не только широкого профиля, но и крайне узкого в том смысле, что безупречно владеют какими-то редкими или сложными языками, при этом вовсе не отказываясь от профиля широкого, так как это интересно.
При чём речь как раз идёт не о полиглотах, кто просто выучивает язык без особого вникания в его суть, историю, самой сущности что язык этот из себя представляет, как например многие люди превосходно владеют английским, но понятия не имеют о его природе и истории, а речь как раз о лингвистах с соответствующим подходом к любому изучаемому языку.
Мне всегда интересна была в первую очередь грамматика. Лексика, сколько за ней ни гоняйся, всё равно останется лексикой. :)
У меня всё наоборот.
ЦитироватьВот как кто считает - какой набор лингвиста должен быть?
Трудно сказать. На мой взгляд, никаких ограничений здесь быть не может. :eat:
25 языков. :smoke:
2,5.
25.
2,5.
Цитата: "captain Accompong" от
это вы знаете 2,5 языка?
Я немного преувеличил. На самом деле 2,(3). ;)
Цитата: RostislaV от марта 27, 2009, 18:14
Может ли быть академичной такая структура, когда человек мощно изучает какой-то редкий и экзотический язык, являясь считанным специалистом на Земле по этому языку?
в академической структуре - это тётто почти невозможно. академические структуры - это УГ.
Artemon, у меня то же самое... Увлекаюсь грамматикой и фонетикой. Потому есть языки, на которых я со словарем могу составлять грамотные высказывания, но активный словарь настолько лимитирован, что говорение как таковое нереально :(
Реально говорить могу на:
1) русском, украинском, английском - свободно
2) литовском - средне. все еще часто не хватает слов, особенно трудно общаться на темы, которые требуют названий разнообразных растений, цветов, например
3) шведском, болгарском - пишу хорошо, но для говорения нужно "разогреться" минут 10-15
4) чешском - если побуду в Праге у мамы в гостях с недельку и активизирую подзабытый словарь. В последний визит к концу говорил довольно сносно
Японский у меня закончился 4 года назад после того, как я на нем прочел "Alice in Wonderland". Удивительно, что после 4 лет я помню только простенькие грамматические конструкции и штук 30-40 слов всего... Наверное, совсем это не для моего ума.
Цитата: captain Accompong от апреля 10, 2009, 02:53
25 языков. :smoke:
а на каком они уровне?
я тоже изучал 25 языков с совершенно разным пирамидальным уровнем.
Цитата: regn от апреля 10, 2009, 08:01
Artemon, у меня то же самое... Увлекаюсь грамматикой и фонетикой. Потому есть языки, на которых я со словарем могу составлять грамотные высказывания, но активный словарь настолько лимитирован, что говорение как таковое нереально :(
:UU:
У меня вообще мечта выучить несколько языков хорошо (для работы), а ещё несколькодцать - на уровне туриста (угадайте зачем :); ну и плюс ещё для общего понимания и кругозора, так сказать).
Цитата: "Artemon" от
угадайте зачем
Для туризму? :what:
забыл в титульном сообе прописать о представленном пласте дискуссий по таким прекрасным языкам как Финно-Угорские.
Цитата: RostislaV от апреля 10, 2009, 14:17
Цитата: captain Accompong от апреля 10, 2009, 02:53
25 языков. :smoke:
а на каком они уровне?
я тоже изучал 25 языков с совершенно разным пирамидальным уровнем.
на очень разном. вообще, понятие "знать" - это ну очень такое относительное.
Цитата: captain Accompong от апреля 11, 2009, 13:00
Цитата: RostislaV от апреля 10, 2009, 14:17
Цитата: captain Accompong от апреля 10, 2009, 02:53
25 языков. :smoke:
а на каком они уровне?
я тоже изучал 25 языков с совершенно разным пирамидальным уровнем.
на очень разном. вообще, понятие "знать" - это ну очень такое относительное.
Да, выучил пару слов на суахили - пишешь "знаю суахили" :D
Цитата: regn от апреля 10, 2009, 08:01
Artemon, у меня то же самое... Увлекаюсь грамматикой и фонетикой.
Кажется, мы в меньшинстве.
Цитата: regn от апреля 10, 2009, 08:01
3) шведском, болгарском - пишу хорошо, но для говорения нужно "разогреться" минут 10-15
А мне нужно «разогреваться», чтобы начать говорить даже на родном. Не разговор главное. Я вообще не могу понять, почему кто-то решил, что знать иняз означает уметь на нём говорить. Обходились же без этого тысячелетиями.
Разговорный аспект как часть экзаменов вообще должен быть законодательно запрещён государственными санитарными властями, а как учебный предмет должен быть факультативным, ибо это нефизиологично — говорить без внутренней потребности, да ещё выполняя задание «показывать» какую-то определённую лексику (и при этом как-то умудряться поддерживать естественность беседы). Псевдоспонтанная речь, особенно псевдоспонтанные диалоги, — это насилие над личностью, а потому проявление косности и безнадёжной устарелости методик обучения и тестирования!
Цитата: captain Accompong от апреля 11, 2009, 13:00
Цитата: RostislaV от апреля 10, 2009, 14:17
Цитата: captain Accompong от апреля 10, 2009, 02:53
25 языков. :smoke:
а на каком они уровне?
я тоже изучал 25 языков с совершенно разным пирамидальным уровнем.
на очень разном. вообще, понятие "знать" - это ну очень такое относительное.
так не нужно относительно - наведите цифры, уровни, степень глубины изучения имеющейся и желаемой.
вообще почти никто ничего толком и не написал по Теме. :(
несколько человек написали кол-во и уровень знаний и всё.
Никто так и не сказал какой язык для кого является основным предметом из языков "больших" так сказать народов и никто не сказал какой язык он специализирует из "малых", так сказать.
В этом плане почему и интересен опыт captain Accompong-а - потому что Они владеют, я так понимаю, абсолютно 2-мя языками как образцами изучения - одним "большим" и одним "малым".
Японский - как "большой" язык, но при этом считающийся "крутизной" и экзотикой для европейского культурного сообщества.
Айнский - как "малый" язык - в данном случае это именно специализация по редкому языку, специалистов среди которого мало за пределами ареала проживания изучаемого языка.
Цитата: "RostislaV" от интересен опыт captain Accompong-а - потому что Они владеют
(http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/blink.gif) В каком смысле "Они"?
Вы считаете, что
captain и
Accompong - это 2 разных человека? Или имеете в виду Маци и пепе?
Цитата: Bhudh от апреля 11, 2009, 13:49
Цитата: "RostislaV" от интересен опыт captain Accompong-а - потому что Они владеют
(http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/blink.gif) В каком смысле "Они"?
Вы считаете, что captain и Accompong - это 2 разных человека? Или имеете в виду Маци и пепе?
как мило. ;D
"Они" - это от "Вы".
Обращение в третьем лице от "Вы".
Они думают, Ихние сообщения, написать Им - тощо.кому Им, кто Они и чьё Ихние? - всё Их -
captain Accompong-а. 8-)
Цитата: O от апреля 11, 2009, 13:27
Я вообще не могу понять, почему кто-то решил, что знать иняз означает уметь на нём говорить.
Ну вы же знаете определение лингвиста? "Человек, который знает всё о языках, но самих языков не знает".
Цитата: O от апреля 11, 2009, 13:27
Разговорный аспект как часть экзаменов вообще должен быть законодательно запрещён государственными санитарными властями, а как учебный предмет должен быть факультативным, ибо это нефизиологично — говорить без внутренней потребности, да ещё выполняя задание «показывать» какую-то определённую лексику (и при этом как-то умудряться поддерживать естественность беседы). Псевдоспонтанная речь, особенно псевдоспонтанные диалоги, — это насилие над личностью, а потому проявление косности и безнадёжной устарелости методик обучения и тестирования!
Ну а куда ж от разговорки деться-то, если она везде? И тормоз, и движущая сила развития языка одновременно...
Цитата: Artemon от апреля 11, 2009, 15:38
Цитата: RostislaV от апреля 11, 2009, 13:55"Они" - это от "Вы".
Sie? :)
ну если в дореволюционном русском "Они, Их, Ихние, Им" и так далее от "Sie" - то нехай так и будет.
В конце концов с Петровских времён в русском много очень калек с немецкого.
Цитироватьмного очень калек с немецкого.
забавно вышло. ;D
Цитата: "O" от
говорный аспект как часть экзаменов вообще должен быть законодательно запрещён государственными санитарными властями, а как учебный предмет должен быть факультативным, ибо это нефизиологично — говорить без внутренней потребности, да ещё выполняя задание «показывать» какую-то определённую лексику (и при этом как-то умудряться поддерживать естественность беседы). Псевдоспонтанная речь, особенно псевдоспонтанные диалоги, — это насилие над личностью, а потому проявление косности и безнадёжной устарелости методик обучения и тестирования!
А что тогда означает "знать язык"? Я что-то не могу понять... Я всегда считал, что на нем нужно уметь сносно писать и читать, а также изъясняться на несложные темы. Скажем, без названий 1000 растений, но умея отличать в языке дерево от куста и ветку от листа.
Ростислав, я думал, что "они" — это Капитан Аккомпонг, Пепе Мантани и Треси Маци, какбе святая троица.
Вот и я о том же спросил.
"Они" - это полноценное уважительное обращение к тому кого зовёшь на "Вы".
Тогда кэпу надо использовать только английское местоимение 1 л. ед. ч.
Цитата: RostislaV" link=msg=272653#msg272653]
B]О[/B]ни" - это полноценное уважительное обращение к тому кого зовёшь на "Вы".
Грамота.ru намекает, что это устаревший подобострастно-почтительный стиль. :eat:
Ростислав, вы не Фирс, а Аккомпонг не Пищик.
Цитата: myst от апреля 11, 2009, 17:56
Цитата: RostislaV" link=msg=272653#msg272653]
B]О[/B]ни" - это полноценное уважительное обращение к тому кого зовёшь на "Вы".
Грамота.ru намекает, что это устаревший подобострастно-почтительный стиль. :eat:
это устаревший и почтительный стиль - да, кто-то против?
Цитата: "RostislaV" от
это устаревший и почтительный стиль - да, кто-то против?
Не просто почтительный, но
подобострастно-почтительный. Употреблять его — дело несомненно хозяйское...
Цитата: myst от апреля 11, 2009, 19:02
Цитата: "RostislaV" от
это устаревший и почтительный стиль - да, кто-то против?
Не просто почтительный, но подобострастно-почтительный. Употреблять его — дело несомненно хозяйское...
не вижу никакой подобострастности, а лишь классическое отношение уровня уважения в Российской Империи.
в фильме "Не может быть" - герой Савелия Крамарова разве подобострастно обращался к своему другу - герою Леонид Куравлева в третьем лице?
Цитата: "RostislaV" от
не вижу никакой подобострастности
Грамота.ru говорит, что подобострастно — значит подобострастно. ;)
не обижайте Капитана: он подарил этому форуму язык айну - забываем всё плохое & не забываем хорошее :)
Вот как человек чётко написал у себя в профиле -
Lena DAD (http://lingvoforum.net/index.php?action=profile;u=26362)
ЦитироватьLanguages:
оч хорошо - русский, украинский, хорошо - польский, начальный уровень - немецкий, английский, понимаю - хорватский, чешский, словацкий, болгарский, читаю и хотела бы знать французский.
всё чётко и ясно, знаешь как обращаться к человеку и по каким направлениям.
Вот бы все так!
Русский - родной.
Украинский - ну не на уровне родного, конечно, но почти. Главная проблема - лакуны в словарном запасе. Потому что практики мало.
Крымскотатарский - знаю хорошо, но не идеально. Говорю бегло и без акцента, но иногда криво строю фразы, плюс опять же лексические лакуны (названия растений, животных, инструментов и много чего ещё не знаю).
Английский - нормально. После окончания школы знал хорошо - свободно читал, писал, говорил и понимал, когда говорящий говорил стараясь, чтобы я его понял. За прошедшие 7 лет активная часть порядком заржавела, осталась только пассивная - читаю свободно, говорю и пишу весьма криво.
Турецкий - пассивный хорошо, активный плохо. Турецкий - это в моём случае бесплатное бонусное приложение к крымскотатарскому. Читаю по-турецки хорошо, понимаю почти всё без словаря. Неспешную речь тоже понимаю. Когда говорю и пишу в речь непроизвольно вворачиваются крымскотатарские слова и формы, но турки понимают.
Белорусский - понимаю благодаря знанию украинского почти на 100%, не говорю и не пишу совсем.
Польский - читаю, кое-что понимаю на слух, не пишу и не говорю.
Кыпчакские, огузские и карлукские тюркские языки - могу читать тексты на них, понимая значительную часть написанного.
Целенаправленно занимаюсь крымскотатарским, всё остальное как-то само...
Цитата: "Alessandro" от
После окончания школы знал хорошо - свободно читал, писал, говорил и понимал, когда говорящий говорил стараясь, чтобы я его понял.
Это была обычная средняя школа? Я почему спрашиваю: сам после школы едва читать мог.
Цитата: myst от апреля 13, 2009, 23:59
Цитата: "Alessandro" от
После окончания школы знал хорошо - свободно читал, писал, говорил и понимал, когда говорящий говорил стараясь, чтобы я его понял.
Это была обычная средняя школа? Я почему спрашиваю: сам после школы едва читать мог.
Нет, английская. В Москве. И учили языку нас весьма неплохо. Система была такая, что тем, кто хотел научиться, предоставлялась такая возможность, а тех, кто не хотел, особо не насиловали, переводили из класса в класс и выдали в конце аттестат, несмотря на то, что они едва читали. Лично я выучил язык именно благодаря школе.
Цитата: "Alessandro" от
Нет, английская. В Москве.
Тады понятно.
Цитата: Artemon от марта 27, 2009, 23:11
Мне всегда интересна была в первую очередь грамматика. Лексика, сколько за ней ни гоняйся, всё равно останется лексикой. :)
Великие слова! ;up:
Язык это его грамматика. Моё мнение. Возможно не у всех языков это в верно в одинаковой степени - есть языки со сложной грамматической системой, есть с простой
Цитата: Валер от января 4, 2011, 15:21
Язык это его грамматика.
Человек это его скелет.
;up:
Цитата: Artemon от апреля 11, 2009, 15:39
Ну вы же знаете определение лингвиста? "Человек, который знает всё о языках, но самих языков не знает".
О! Это точь-в-точь обо мне.
Остальное - см. профиль.
Цитата: ginkgoЦитата: Валер от января 4, 2011, 15:21Язык это его грамматика.
Человек это его скелет.
Требую продолжения
банкета аналогии!
Цитата: Bhudh от января 5, 2011, 19:16
Цитата: ginkgoЦитата: Валер от января 4, 2011, 15:21Язык это его грамматика.
Человек это его скелет.
Требую продолжения банкета аналогии!
:) Человек это не его скелет, хотя бы потому что грамматика - это закон, а скелет это скелет. Мозг тоже не человек, т.к. он тоже не закон, а скорее его исполнитель. Какой закон организует человека (вопрос к биологам?) :)
Биологи Вам не ответят. Будут что-то лепетать про структуру ДНК и надёжу на будущие исследования...
Цитата: Bhudh от января 5, 2011, 19:31
Биологи Вам не ответят. Будут что-то лепетать про структуру ДНК и надёжу на будущие исследования...
А мы тогда не будем ждать милостей от биологов :) и предположим например вот что: есть разные языки, в том числе и очень разные (типологии-морфологии вопрос) и есть разные биологические организмы. От динозавра до человека, (оставим идеи прогрессизма Шлейхерам, Штейнталям и прочим Дарвинам :)) Плюс сходство принципов объединения во всякие семьи и момент вымирания ("древнегреческий динозавр" :))