Цитата: tacriqt от декабря 29, 2023, 22:23— В разных романских была либо до сих пор тут возможна конструкция с инфинитивом (в т.ч., личным) без что.
Цитировать"Он хочет, чтобы я написал письмо" ~ "(Lui) vuole che io scriva una lettera", но "He wants me to write a letter".— В разных романских была либо до сих пор тут возможна конструкция с инфинитивом (в т.ч., личным) без что.
Цитата: bvs от декабря 29, 2023, 20:50Вот эта штука как раз латинская, английский здесь сохранил синтетическую конструкцию.Кстаати, а в латыни случайно тут не использовался двойной аккузатив?
Цитата: bvs от декабря 29, 2023, 21:07(Lui) vuole che io scriva una lettera - субъюнктив в придаточном выражен синтетически, а в русском аналитически - что бы он написал.Так в русском субъюнктив смешанный: чтобы он написал, а не *"хочу, чтобы он напишет". В каком бы времени ни было построено предложение, после "чтобы" всегда идёт форма прошедшего времени. Так что в любом случае, русский тут ближе к итальянскому, т.к. в придаточной клаузе используется субъюнктив (каким бы он ни был), а не инфинитив как в английском.
Цитата: Un Ospite от декабря 29, 2023, 21:00Non voglio mangiare né carne né pesce né verdura = Не хочу есть ни мясо, ни рыбу, ни овощи.Да, и в персидском такая же конструкция, и из персидского заимствовано в некоторые тюркские. Причем ni...ni в романских (фр., исп.) и в славянских - совпадение, а не когнаты.
Цитата: Un Ospite от декабря 29, 2023, 20:53А в славянских это как появилось, параллельное развитие?Не знаю итальянский, но мне показалось там немного другая конструкция - (Lui) vuole che io scriva una lettera - субъюнктив в придаточном выражен синтетически, а в русском аналитически - что бы он написал.
Страница создана за 0.057 сек. Запросов: 24.