Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дравидские языки

Автор dervish, сентября 6, 2005, 17:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dervish

Очень много споров насчет принадлежности этой категории и родственных связях с алтайскими языками, куда входят тюркские языки. Очень много сходств с тюркскими языками. Прочтите.

Grammatical features of Dravidian

In grammar, the absolutely prevailing process is suffixation, the addition of suffixes. Grammatical functions are, however, also expressed by composition (the compounding of word elements) and by word order. There are no prefixes or infixes. Suffixes agglutinate (are attached to one another); e.g., Tamil connatilēyiruntu "from what was said" is composed of col "say" + n "past" + atu "3rd person singular neuter" + il "locative" + ē "emphatic" + y (an automatic insertion resulting from a sound rule) + iruntu "ablative" (iruntu comes from iru "be" + nt/u "past").

The major word classes are nouns (substantives, numerals, pronouns), adjectives, verbs, and indeclinables (particles, enclitics, adverbs, interjections, onomatopoetic words, echo words). There are two numbers and four different gender systems, the "original" probably having "male: non-male" in the singular and "person:non-person" in the plural. The pronoun has a category "inclusive:exclusive" in the 1st person plural. A characteristic derivation is that of "pronominalized" or "personal" nouns and adjectives; e.g., Old Tamil ilai "youth," ilai-y-am "young-we," ilai-y-ar "young-they."

Finite forms of the verb (forms showing person and number) are, ultimately, "pronominalized" verb stems; e.g., Tamil ati-( y)-ēn ("slave"—1st person singular) "I am a slave"; nal-(l)-ēn ("good"—1st person singular) "I am good"; pō-v-ēn ("go"—future—1st person singular) "I shall go." The most characteristic feature of the Dravidian verb is a full-fledged negative system: all of the positive verb forms have their corresponding negative counterparts. Verbs are intransitive, transitive, and causative; there are also active and passive forms. The main (and probably original) dichotomy in tense is past:non-past. Present tense developed later and independently in each language or subgroup.

In a sentence, however complex, only one finite verb occurs, normally at the end, preceded if necessary by a number of gerunds. Gerunds and participles, as well as verb-nouns, play an important role. The determining member always precedes the determined; e.g., Tamil pon "gold" + nakaram "city" becomes ponnakaram "city of gold, golden city." Word order follows certain basic rules but is relatively free.

Elik

Дорогой dervish,
типологическое сходство дравидских языков с тюркскими - общеизвестный факт. Однако если Вы потрудитесь бегло просмотреть, скажем, грамматику суахили или кечуа, то обнаружите, что они тоже являются строго агглютинативными языками и очень похожи в этом плане на алтайские языки.

Как известно, некоторые ученые  включают алтайские и дравидские языки в т. наз. ностратическую макросемью, однако в ученом мире на идею макросемей смотрят довольно скептически. Насколько мне известно, явного родства между дравидскими и алтайскими языками (подобно родству, скажем, семитских и берберских) не наблюдается.

Vlad

Действительно, очень большое типологическое сходство с тюркскими языками. Ну, не все, конечно, сходится (gender, inclusive:exclusive), но сходства поразительные. Вот если бы еще лексические параллели... :roll:

Добавлено спустя 1 минуту 34 секунды:

Элик, это телепатия.

dervish

Уважаемый Элик,
Я понимаю о чем вы говорите, но дело в том, что в дополнение к агглютинации есть еще и сингармонизм гласных, это когда ударная гласная уподобляет себе все остальные гласные в одном и том же слове. Пример, например, название языка Малаялам, тут везде - а.
Он почти тот же как и сингармонизм гласных в тюркском, это уже два принципа, да?
Лексические схожести есть, только их недостаточно, я признаю. А вы представьте например, лексические сходства между между албанским языком и тохарским, минимум, но оба языка индоевропейские, неправда ли?
Да и вообще, я сам по-моему запутался думал, как всегда, если говорят о тюрках, то говорят и о монголах. А ведь монголы очень далеки от тюрков?
Раньше даже было такое иго смешанное монголо-татарское?
Что то мне говорит, что дравиды тюрки, только не знаю, что?

RawonaM

Цитата: Elikявного родства между дравидскими и алтайскими языками (подобно родству, скажем, семитских и берберских) не наблюдается.
А что вам известно о родстве семитских и берберских?

Elik

Поскольку это топик про дравидские языки, то не стану загромождать его посторонней информацией. Если же Вас действительно интересует вопрос родства семитских и берберских языков, то советую почитать работу Дьяконова об афроазиатских языках. Она небольшая, но там все очень докладно изложено. Прилагаю файл.
От себя, кстати, могу сказать, что родства между семитскими и берберскими не шибко-то уж много. Но, по меньшей мере, намного больше чем между тюркскими и дравидскими.

RawonaM

Цитата: ElikЕсли же Вас действительно интересует вопрос родства семитских и берберских языков, то советую почитать работу Дьяконова об афроазиатских языках. Она небольшая, но там все очень докладно изложено. Прилагаю файл.
Спасибо!

Elik

Кстати, для интересующихся дравидскими языками.
Нашел я в Интернете мощную моногорафию Dravidian Languages. Одна только проблема: жадные английские парни из Кембриджа вывесили только первые 30 страниц из 200 с чем-то. Но, скажу честно, и эти 30 страниц представляют немалый интерес. Так что читайте, если кому не лень.

dervish

Цитата: ElikПоскольку это топик про дравидские языки, то не стану загромождать его посторонней информацией. Если же Вас действительно интересует вопрос родства семитских и берберских языков, то советую почитать работу Дьяконова об афроазиатских языках. Она небольшая, но там все очень докладно изложено. Прилагаю файл.
От себя, кстати, могу сказать, что родства между семитскими и берберскими не шибко-то уж много. Но, по меньшей мере, намного больше чем между тюркскими и дравидскими.

Дъяконов конечно хороший профессор, умный, начитанный, написанный, эрудированный, только вот интересно он себя повел, когда он обнаружил, что шумерские слова не похожи ни на семитские, ни на индоевропейские, он объвил шумерский изолированным языком.
Такое ощущение складывается, что в мире кроме семитов и индоевропейцев больше никого нет, а если кто появится, то его изолируют куда подальше..
Я например монгольский тоже ни одного слова с тюркским не могу связать, разве что отдаленно, так почему тюрки с монголами в алтайской семье, точно также о корейцах можно сказать здесь вообще изоляционисты...но тоже близкие к алтайцам...
Но по лексике, да, но когда просто человек по ящику на тамильском разговаривает, то ощущение складывается, что по-татарски только очень быстро разговаривает, я не знаю..

Elik

Дорогой dervish,
Вы не поверите, но подавляющее большинство лингвистов мира весьма скептически смотрят на теории родства между языковыми семьями и, кстати, упорно не признают никакого родства шумерского с алтайскими. Не верьте - проверьте. Так что Дьяконова нечего отвергать из-за его здорового скептицизма.

Вы пишете:
"Такое ощущение складывается, что в мире кроме семитов и индоевропейцев больше никого нет, а если кто появится, то его изолируют куда подальше.."

Странное у Вас, однако, впечатление. Никого насильно не изолируют, но большинство ученых считают, что действительно есть изолированные языки и не надо придумывать им несуществующих родственников.

Что же касается звучания языков, то оно часто бывает очень обманчиво.
Например, русские из Москвы и Питера мне часто говорили, что иврит звучит очень похоже на какой-то кавказский язык, между тем как к кавказским языкам он никакого отношения не имеет. А все американцы в один голос утверждали, что для них русский звучит очень похоже на финский. Ну и что?

А вот близость алтайских языков вообще никем не оспаривается. Однако если Вы хотите, я попробую найти об этом работы и пришлю Вам ссылки.

dervish

Да нет спасибо, уважаемый Элик.
Ни к чему это. После прочтения стольких материалов голова болит.

Добавлено спустя 19 часов 37 минут 24 секунды:

О шумерском в другой теме "Шумерские языки". Я вам дал ответ Элик.

Конак

Я думаю, что индоиранцы (или арийцы) сыграли определенную роль в миграции эламо-дравидских народов. Мы знаем что на юго-западе современного Ирана, находилась страна Элам, (рядом с Шумером), обе эти страны и народы не являются ни семитами, ни индоевропейцами, ни кавказцами, но у них есть связь с алтайскими народами. То же самое можно сказать и о цивилизации Мохенджо Даро в долине Инда. По этим фактам можно сделать вывод что индоиранский элемент пришлый, не коренной для обширного пространства простирающегося от Иранского нагорья до почти середины полуострова Индостана. Кстати, в Пакистане, Афганистане и Иране уже почти на грани исчезновения живут Брагуи. Народ, говорящий на дравидийском языке.

http://asnic.utexas.edu/asnic/subject/peoplesandlanguages.html

Читатель

тема очень интересная. Но поскольку тут явно никто дравидскими языками не владеет, было бы полезно перевести разговор на более конкретную почву. Есть у меня параллельный текст Евангелий на малаялам (в латинской транскрипции) и русском. Вот в таком примерно виде. Приглашаю знатоков тюркских языков поискать лексические параллели...

Yohannan 1:1

aadiyill vachanam undayirunu; vachanam daivattodukoode aayirunu; vachanam daivam aayirunu.

1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

Yohannan 1:2

avan aadiyill daivattodukoode aayirunu.

2 Оно было в начале у Бога.

Yohannan 1:3

sakalavum avan mukhantaram ullavayi; ullavayatu onum avane koodate ullavayatall.

3 Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.

Yohannan 1:4

avanill jiivan undayirunu; jiivan manukshayrude vellichhamayirunu.

4 В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

Yohannan 1:5

vellichham irullill prkashikyunu; irullo atine pidichhadakyiyill.

5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

Yohannan 1:6

daivam ayachhidtu oru manukshayn vanu; avanu yohannan enu per.

6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.

Yohannan 1:7

avan sakshayttinnayi, tanmukhantaram ellavarum vishsikyendatinu vellichhattekyurrichhu sakshaym parravan tanne vanu.

7 Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.

Yohannan 1:8

avan vellichham aayirunnill; vellichhattinu sakshaym parrayendunnavanareta.

8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.

Yohannan 1:9

eetu manukshayneyum prkashippikyunnsatayvellichham lokattilekyu vanukondirunu.

9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.

Yohannan 1:10

avan lokattill undayirunu; lokam avan mukhantaram ullavayi; lokamo avane arrinjill.

10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.

Yohannan 1:11

avan sntattilekyu vanu; sntamayavaro avane kaikyondill.

11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.

Yohannan 1:12

avane kaikyondu avante namattill vishsikyunneevakyrum daivamakyll aakuvan avan adhikaram koduttu.

12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,

Yohannan 1:13

avar rtattillninnall, jaddattinte ikshdattalall, purukshante ikshdattalumall, daivattillninnaretjanichhatu.

13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.

Yohannan 1:14

vachanam jaddamayitiinur, krapayum satayvum nirranjvanayi nammude idayill pattru. njangall avante tejas pitavillninu eekajatanayavante tejassayi kandu.

14 И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.

Yohannan 1:15

yohannan avanekyurrichhu sakshiikarichhu: ente pinnale varunnavan enikyumumbanayi tiinur; avan enikyu mube undayirunu enu njan parranjvan ivan tanne enu villichhuparranju.

15 Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.

Yohannan 1:16

avante nirravillninu namukyu ellavakyrum krapamell kraraplabhichhirikyunu.

16 И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,

Yohannan 1:17

nayayaprmannam moshemukhantaram labhichhu; karapayum satayvum yeshukrisatu mukhantaram vanu.

17 ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.

Yohannan 1:18

daivatte aarum orunallum kandidtill; pitavinte madiyill irikyunneekajatanayputrn avane vellippeduttiyirikyunu.

18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.

Yohannan 1:19

nii aar enu yohannanodu chodikyendatinu yehoodanmar yerooshalemillninu purohitanmareyum levayreyum avante adukyll ayachhappoll avante sakshaym entennall:

19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?

Yohannan 1:20

avan marrukyate eerrarruparranju; njan krisatu all enu eerrarruparranju.

20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.

Yohannan 1:21

pinne entu? nii eeliiyavo enu avanodu chodichhatinu all enu parranju. nii aprvachakano? ennatinu: all enu avan uttram parranju.

21 И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.

Yohannan 1:22

nii aarakunu? njangalle ayachhavarodu uttram parrayendatinu nii ninnekyurrichhu tanne entu parrayunu enu chodichhu.

22 Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?

Yohannan 1:23

atinu avan: yeshayyaprvachakan parranjtupole: kattravinte vajhyi nere aakyuvin enu marubhumiyill villichhuparrayunnavante shabdam njan aakunu enu parranju.

23 Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.

Yohannan 1:24

ayakyppedtvar pariishanmarude koodtttilullavar aayirunu.

24 А посланные были из фарисеев;

Yohannan 1:25

ennall nii kristuvall, eliyavall, aprvachakanum all enu varikill nii snanam kajhyippikyunnatu entu enu avar chodichhu.

25 И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?

Yohannan 1:26

atinu yohannan: njan vellallattill sanam kajhyippikyunu; ennall ningall arriyatt oruttn ningallude idayill nilkyunundu;

26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете.

Yohannan 1:27

ente pinnale varunnavan tanne; avante cherippinte varru ajhyippan njan yogaynallenu uttram parranju.

27 Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.

Yohannan 1:28

itu yodtranakyre yohannan sanam kajhyippichaukondirunnbethanayyill sambhavichau.

28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.

Yohannan 1:29

pittennall yeshu tante adukyll varunnatu avan kandidtu: ita, lokattinte papam chumakyunndaivattinte kunjadu.

29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.

Yohannan 1:30

ente pinnale oru purukshan varunu; avan enikyu mube undayirunnatukondu enikyu mumbanayi tiinur enu njan parranjvan ivan tanne.

30 Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.

Yohannan 1:31

njano avane arrinjillekkilum avan yisrayelinu vellippedendatinu njan vellallattill sanam kajhyippippan vannirikyunu enu parranju.

31 Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.

Yohannan 1:32

yohannan pinneyum sakshaym parranjtu: aatmavu oru pravupole sggrttillninu irrangivarunnatu njan kandu; atu avante mell vasichau.

32 И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.

Yohannan 1:33

njano avane arrinjilla; ekkilum vellallattill sanam kajhyippippan enne ayachaavan ennodu: aarudemell aatmavu irrangunnatum vasikyunnatum nii kannumo avan parishuddhatmavill sanam kajhyippikyunnavan aakunu enu parranju.

33 Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.

Yohannan 1:34

angane njan kannukayum ivan daivaputrn tanne enu sakshaymparrakayum cheyatirikyunu.

34 И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.

Yohannan 1:35

pittennall yohannan pinneyum tante shikshaynmarill randuperumayi avide nilkyuboll

35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.

Yohannan 1:36

kadannupokunnyeshuvine nokyiidtu: ita, daivattinte kunjadu enu parranju.

36 И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.

Yohannan 1:37

avan parranjtu arandu shikshaynmar kedtu yeshuvine anugamichau.

37 Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.

Yohannan 1:38

yeshu tirinju avar pinnale varunnatu kandu avarodu: ningall entu anevkshikyunu enu chodichau; avar: rrabai, enuvechaall guro, nii evide pakyrunu enu chodichau.

38 Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, -- что значит: учитель, -- где живешь?

Yohannan 1:39

avan avarodu: vanu kanmin enu parranju. angane avan vasikyunnidam avar kandu anu avanodukoode pattru; appoll eekadesham pattam manni neram aayirunu.

39 Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.

Yohannan 1:40

yohannan parranjtu kedtu avane anugamicharanduperill oruttn shimon paretasinte sahodaranayarentayas aayirunu.

40 Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.

Yohannan 1:41

avan tante sahodaranayshimone aadaym kandu avanodu: njangall mashiihaye enu vechaall krisatuve kandettiyirikyunu enu parranju.

41 Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;

Yohannan 1:42

avane yeshuvinte adukyll konduvanu; yeshu avane nokyi: nii yohannante putrnayshimon aakunu; ninakyu kephenu perakum enu parranju; atu paretas ennakunu.

42 и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты -- Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).

Yohannan 1:43

pittennall yeshu galiilekyu purrappeduvan bhavichaappoll philipposine kandu: enne anugamiky enu avanodu parranju.

43 На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.

Yohannan 1:44

philipposo arentayasinteyum paretasinteyum padtnnamaybetsayidayill ninnullallavan aayirunu.

44 Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.

Yohannan 1:45

philippos nathanayeline kandu avanodu: nayayaprmannattill mosheyum prvachakanmarum ejhyutiyirikyunnavane kandettiyirikyunu; avan yosephinte putrnayyeshu ennnasarretkaran tanne enu parranju.

45 Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.

Yohannan 1:46

nathanayell avanodu: nasarrettill ninu vallnanmayum varumo enu parranju. philippos avanodu vanu kankenu parranju.

46 Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди и посмотри.

Yohannan 1:47

nathanayell tante adukyll varunnatu yeshu kandu: ita, sakshall yisrayelayn; ivanill kapadam illenu avanekyurrichau parranju.

47 Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.

Yohannan 1:48

nathanayell avanodu: enne evidevechau arriyum enu chodichaatinu: philippos ninne villikyummube nii attiyude kiijhyill irikyuboll njan ninne kandu enu yeshu uttram parranju.

48 Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.

Yohannan 1:49

nathanayell avanodu: rrabaii, nii daivaputrn, nii yisryelinte rajavu enu uttram parranju.

49 Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.

Yohannan 1:50

yeshu avanodu: njan ninne attiyude kiijhyill kandu enu ninnodu parrakakondu nii vishsikyunuvo? nii itinekyall valiyatu kannum enu uttram parranju.

50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.

Yohannan 1:51

aamen aamen njan ningallodu parrayunu: sggrm turrannirikyunnatum manukshayputrnte adukyll daivadootanmar kayarrukayum irrangukayum cheyaunnatum ningall kannum enum avanodu parranju.

51 И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.

captain Accompong

племя эторо негодуе...

Darkstar

Я штудировал маленько лексику брахуи (другие дравидийские не брал, а брахуи отличается достаточно радикально). Есть там кое-какие схождения в базовой лексике и с тюркскими в том числе:

Навскидку:
брахуи: древнетюркский

balun  : beDu"k (большой)
ilum : ogly (брат)
ka : kel (уходить, приходить)
xisun : qyzyl (красный)
xaxo : qarga (ворона)
xaf : qulgak (ухо)
xan : ko"z (глаз)
ira: : eki (два)
kalur : ku"l (пепел)
tube (луна) : tu"n (ночь)
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Антиромантик

В каких дравидийских языках встречаются в начале слов сочетания согласных? Кроме "условно дравидийского" эламского?
Откуда такие названия: ДРавидийский, БРахуи?

Darkstar

Какие сочетания? Сонанты со смычными, например тамил. eranndu (два).
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?


Darkstar

Cудя по числительным с //zompist.com, вряд ли такое есть. По-крайней мере, нетипично.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Baruch

Судя по описаниям разных языков Андронова, начальные кластеры не встречались в дравидийских языках. В некоторых новых языках (телугу, куи, брауи) в начальном сочетании Cvr- гласная могла выпадать, и тогда возникал кластер, напр. тамил. maram - телугу mraanku "дерево".

antbez

В телугу в исконных словах почти не встречаются
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

captain Accompong

дравидийские языки - агглютинирующие?  ::)
агглютинирующие  :yes:
тюркские языки - агглютинирующие?  ::)
агглютинирующие  :yes:
в тюркских языках запрещена префиксация  :yes:
а в дравидийских языках разрешена префиксация также отсутствует  :yes:
значит можно идти дальше и сравнивать парадигмы глаголов действия и глаголов состояния  8-)
племя эторо негодуе...

Darkstar

Типология вообще не доказывает родства. Так что сравнивать можно и так...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Антиромантик

captain Accompong

в дравидских языках есть именные классы как согласовательные? есть! в тюркских их нет, хотя, возможно, и были

captain Accompong

Цитата: Darkstar от сентября 26, 2007, 22:29
Типология вообще не доказывает родства. Так что сравнивать можно и так...

ответ неверный  8-)
посмотрите мой текст "Против неоностратики или еще раз о типологии и генетической принадлежности языка айну", который я выложил в разделе "Американо-айнские параллели"
отрывочные типологические параметры - да, естественно ничего не доказывают, но вот хорошо отлаженная система очень даже доказывает   :yes:
племя эторо негодуе...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр