Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кыргызский язык

Автор aryskulov, февраля 27, 2009, 13:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sail

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 17:19
Цитата: sail от июля  5, 2018, 17:16
попробуйте погуглить слово итарба
- о, спасибо! У меня в детстве был практически точно такой -


Только узнал, что еще его называют адақ арба

TestamentumTartarum

Цитата: true от августа  5, 2018, 07:40
Цитата: Beksultan от августа  5, 2018, 07:08
Если строить предположения самому, то, возможно, слово происходит от слова "селкинчек" (большие парные качели, на которых катались парень с девушкой)
Ух, а я думал такой обычай есть только у туркмен. По каким праздникам качаются и в чем ырым (не вспомнил адекватного перевода). У нас, например, считается, что каждый взмах скидывает один небольшой грех. Качаются обычно на Курбанлык (когда и девушку умыкнуть не грех :))...
Цитата: Beksultan от августа  5, 2018, 07:08
Ну а слово "селкинчек" происходит от слова "селкилде-" (колебаться, трястись, раскачиваться), которое восходит к общетюркскому "силк-"
Интересно. По-туркменски "салланчак" - люльки и качели, от "салланмак" - висеть.
https://youtu.be/inpiJjjCkNg
5:30
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Agabazar

Цитата: Beksultan от июля  5, 2018, 17:19
- о, спасибо! У меня в детстве был практически точно такой -

У меня тоже в детстве  был такой. Помню.

Agabazar

Точно такой, на трёх колёсах. Только вот косой стойки не было, но всё равно  устройство ни разу не ломалось.

joodat

Вчера Кыргызстан отмечал День Кыргызского Языка.

Помянем этот день гимном кыргызского языка

Тил жаралып Көкө-Теңир таңынан,
Адамзаттын дөөлөтүнө буйруган.
Адам деген түп сөзүнөн элимдин,
Кыргыз тили ай-ааламга жаңырган.



Кыргыз тили - жүрөгүм,
Манас ата туу туткан.
Кыргыз тили - Мекеним,
Менин өлкөм Кыргызстан!

Мекен тили Ата журттун кареги,
Биримдиги, күч-кубаты тиреги.
Мекен тили куттуу кыргыз элимдин,
Көкүрөктө согуп турган жүрөгү.



Кыргыз тили - жүрөгүм,
Манас ата туу туткан.
Кыргыз тили - Мекеним,
Менин өлкөм Кыргызстан!


Мекен тилин ыйык тутуп сактайлы,
Мекен тили бак-таалайдын кутманы.
Мекен тили кан жаныбыз, туубуз,
Ата журттун келечеги, ак таңы.


Кыргыз тили - жүрөгүм,
Манас ата туу туткан.
Кыргыз тили - Мекеним,
Менин өлкөм Кыргызстан!

https://www.youtube.com/watch?v=6JNefbgULqw

Poirot

Цитата: joodat от сентября 23, 2018, 22:55
Помянем этот день гимном кыргызского языка
Неудачно глагол подобрали.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

bvs

Цитата: joodat от сентября 23, 2018, 22:55
Помянем этот день гимном кыргызского языка
Лучше "отметим". Помянем - говорят об умерших.

Beksultan

Коллега, тоже житель Таласской области, только он из Таласского района, а я из Бакайатинского, оказывается, не знал слово "чөөт" (лужа). Очень он удивился, когда услышал его в моей речи, начал спрашивать, что это слово обозначает. Я объяснил, потом в свою очередь спросил, как он назвал бы лужу, тот ответил "көлчүк". Такое слово у нас тоже в ходу, но "чөөт" употребляется гораздо чаще. В очередной раз убеждаюсь, что даже в пределах Таласской области можно выделить отдельные диалекты.

TestamentumTartarum

Цитата: Beksultan от ноября 15, 2018, 06:24
Коллега, тоже житель Таласской области, только он из Таласского района, а я из Бакайатинского, оказывается, не знал слово "чөөт" (лужа). Очень он удивился, когда услышал его в моей речи, начал спрашивать, что это слово обозначает. Я объяснил, потом в свою очередь спросил, как он назвал бы лужу, тот ответил "көлчүк". Такое слово у нас тоже в ходу, но "чөөт" употребляется гораздо чаще. В очередной раз убеждаюсь, что даже в пределах Таласской области можно выделить отдельные диалекты.
Идиолекты. Диалекты это всё же более глубинный уровень.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

TestamentumTartarum

Цитата: Poirot от ноября 15, 2018, 13:23
Руральный?
Это к чему вопрос? (В данном контекте руральный - сельский?)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Libo

Цитата: Beksultan от ноября 15, 2018, 06:24
Коллега, тоже житель Таласской области, только он из Таласского района, а я из Бакайатинского, оказывается, не знал слово "чөөт" (лужа). Очень он удивился, когда услышал его в моей речи, начал спрашивать, что это слово обозначает. Я объяснил, потом в свою очередь спросил, как он назвал бы лужу, тот ответил "көлчүк". Такое слово у нас тоже в ходу, но "чөөт" употребляется гораздо чаще. В очередной раз убеждаюсь, что даже в пределах Таласской области можно выделить отдельные диалекты.

А как в Таласской области называют миску, такого типа:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Old_Trombolas_by_B.Grigoriev_(1924).jpg]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Old_Trombolas_by_B.Grigoriev_(1924).jpg

А то в Чуйской, Иссык-Кульской и Нарынской областях названия для такой посуды везде отличаются.

Beksultan

Цитата: Libo от ноября 18, 2018, 05:20
как в Таласской области называют миску, такого типа
- именно такого размера будет называться "кесе" или "керден".

Libo

Цитата: Beksultan от ноября 18, 2018, 07:48
именно такого размера будет называться "кесе" или "керден".

Керден в первый раз слышу. Кесе - так в Чуйской области говорят. В Иссык-кульской - бадывот, а в Нарынской - чоң чыны.

Beksultan

Если интересно, то вот как называются разного размера чашки там, откуда я родом (село Боо-Терек Бакай-Атинского района Таласской области) -
1) чөйчөк - самая маленькая чашечка, обычно в нее наливают чай детям;
2) пиала - чашка обычного размера, наливают чай взрослым;
3) кесе, керден - чашка побольше, обычно в нее наливают суп, лагман, по размеру как раз одна порция на взрослого человека;
4) табак - большая чашка, может быть и глубокой, но, как правило, у нее невысокие борта, в нее на тоях кладут угощение (бешбармак или плов) на троих гостей;
5) чара - очень большая чаша, в такой замешивают тесто для хлеба на большую семью на несколько дней, либо кладут разделанное мясо целого барана, обычно мясо крупного барана помещается в две такие чаши.
В принципе, по Таласской области употребимы все эти слова, разве что на востоке области (где обычно проживает клан кушчу) говорят "чыны" вместо "пиала", в отличие от запада области (где проживает клан саруу).


Poirot

Напомнило австрийские меры порций пива: Pfiff, Seidl, Krügerl.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Beksultan

Цитата: Karakurt от ноября 18, 2018, 13:20
Леген нету?
- "илеген" есть, но это плоское блюдо, скорее поднос. И так говорят кушчу, саруу обычно говорят "патнүс" (искаженное "поднос").

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Насколько я понимаю, таз в русском языке подразумевает двоякое использование:
1) емкость для стирки белья, умывания;
2) емкость для пищевых продуктов.
Возможно в других регионах Киргизии для одного из или для обоих значений и применяют слово "илеген", но в Таласе не так. Для Таласа справедливо следующее:
1-е значение русского слова "таз" - дагара (саруу), чылапчын (кушчу)
2-е значение русского слова "таз" - чара.

Beksultan

В одной из соседних веток форума поговорил сегодня о творчестве Чингиза Айтматова. Сразу же после этого я гуглил в интернете, чтобы убедиться, что не ошибся. В процессе наткнулся на статью российского ученого, лингвиста, фольклориста и этнографа, обвиняющего Айтматова в том, что его "Пегий пес, бегущий краем моря" содержит ляпы и не соответствует реальной картине нравов и верований северных малых народов, более того, что он позаимствовал сюжет у одного писателя и ученого, писавшего на эту тему и хорошо в ней разбиравшегося. Я эту повесть до этого не читал и пролистал ее. Нашел одну деталь, которая совершенно определенно перешла в повесть из прежнего киргизского быта. В повести мальчик-нивх, страдая от жажды в открытом море, вспоминает как он малышом сильно заболел, лежал в жару, ему страшно хотелось пить, но почему-то этого было нельзя, и мама научила его присказке, повторяя которую было легче переносить страдание: "Синяя мышка, дай воды!". Мучаясь от жажды, в бреду, мальчик на лодке неоднократно повторяет "Синяя мышка, дай воды!".
Вот стопроцентно такой случай был в моем детстве, я часто простывал и, страдая от высокой температуры, все время повторял присказку, которой меня научила мама, чтобы было легче переносить жар - "Чычкан аке, суу берчи!" (Дядюшка мышь, дай воды!). В словарях этого нет, но присказка хорошо знакома каждому киргизскоговорящему, если, например, корреспонденты будут писать статью о том, что в такое-то село еще не провели водопровод и жители таскают воду издалека, обязательно поставят заголовком к статье фразу - "Чычкан аке, суу берчи!"
Например, вот цитата из повести Айтматова и соответствующее этой цитате место из перевода повести на киргизский язык (повесть была написана на русском):
Оригинал:
ЦитироватьВремя жить у отца истекало...
– Отец! – прошептал вдруг Кириск, будто бы отгадывая его мысли, и еще крепче прижался к отцу, заклиная свою синюю мышку:
Синяя мышка, дай нам воды!
Синяя мышка, дай нам воды!
Эмрайин, стискивая зубы, застонал от горя и не посмел ничего сказать.
Перевод:
ЦитироватьАтанын ичер суусу түгөнүп баратты...
— Ата! — деп шыбырады Кириск анын оюн туюп жаткансып, анан дагы бекемирээк атанын бооруна жабышып, чычкандан суу суранды:
Чычкан аке, суу берчи! Чычкан аке, суу берчи!
Эмрайин жаны кейигенине чыдабай тиштенип, онтоп жиберди, уулуна эчтеке айта албады.

TestamentumTartarum

Наткнулся на такое видео:
https://www.youtube.com/watch?v=VlctcfiIzow


Понял частично суть того, о чём говорили (не понял слова самого героя видео - знает ли он русский).
И почти вообще не понял речь отца семейства - не мог вычленить слова. У него и акцента нет, и манера говорить киргизская (где нужно быть носителем чтобы понимать) - я даже гадал: это сосед или их знакомый об этой семье закадрово говорит вначале или отец семейства (по логике он должен был быть (ведь мать была до этого)).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

joodat

Цитата: TestamentumTartarum от декабря  4, 2018, 23:19
Наткнулся на такое видео:
https://www.youtube.com/watch?v=VlctcfiIzow


Понял частично суть того, о чём говорили (не понял слова самого героя видео - знает ли он русский).
И почти вообще не понял речь отца семейства - не мог вычленить слова. У него и акцента нет, и манера говорить киргизская (где нужно быть носителем чтобы понимать) - я даже гадал: это сосед или их знакомый об этой семье закадрово говорит вначале или отец семейства (по логике он должен был быть (ведь мать была до этого)).
He understand Russian but he does not speak Russian. The guy at the end of the video is his neighbour and uncle

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

joodat

Цитата: TestamentumTartarum от декабря  5, 2018, 11:27
The Santa-Barbara series or something like that  ;D But why english?
My phone does not have Russian keyboard,  therefore, I wrote in English

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр