Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вы за Ё или против?

Автор Ойка, апреля 28, 2007, 16:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

czerni, секлá ~ свёклы — хорошая, русская аналогия по типу сеcтрá ~ сёстры.

А чтобы не было ошибок, учиться хорошо нужно. Иначе, как грекам, придется ударение в каждом слове ставить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nikolaus

Цитата: czerni от мая 28, 2007, 16:48
Цитата: Krymchanin от мая 19, 2007, 00:19
...меня порой весьма раздражает, когда их нет

И меня тоже. Как старому жёлчному (а не желчному) москвичу,
мне тошно, когда спрашивают, как найти Садово-СамотЕчную,
или СущЕвский Вал. Пресловутая "свеклА" тоже не появилась бы,
кабы всегда писали "свЁкла" .
Забавно также появление таких гиперкоррекций, как
"осторожно, тут ступЁнка".
Я за Ё.
Ещё можно добавит афёру (вместо аферы) и Лев Толстой (вместо Лёв)
Я за Ё  :up: :UU:

Wolliger Mensch

Цитата: 7UP от мая 28, 2007, 16:54
Это южнорусский перенос ударения
Почему именно южнорусский?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 16:57
Ещё можно добавит афёру (вместо аферы) и Лев Толстой (вместо Лёв)
Я за Ё  :up: :UU:
А я против.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 16:59
Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 16:57
Ещё можно добавит афёру (вместо аферы) и Лев Толстой (вместо Лёв)
Я за Ё  :up: :UU:
А я против.
аба варум? :what:

Wolliger Mensch

Потому что, раз люди не знают, как произносится «Сущевский», значит это слово им чуждо, не из их языка. Когда слово «свое», на него всегда есть языковое чутье, — человек не ошибется, даже неграмотный.

А чтобы правильно говорили названия, нужно просто сказать, как правильно произносится. Если обходились до сих пор без «ё», значит тому была веская причина.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

czerni

Цитата: 7UP от мая 28, 2007, 16:54
Появилась бы :) Это южнорусский перенос ударения (ср.: Искра -> искрА)

На юге и не то ещё услышишь.
Там даже "за буряк" могут потолковать.
Я же не про суржик, а про русский.
Я за Ё
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

7UP

Цитата: "Verzähler" от
Потому что, раз люди не знают, как произносится «Сущевский», значит это слово им чуждо, не из их языка.
Почему же чуждо? Как раз по-моему очень даже наше, русское слово. Оно чуждо нашей орфографии: там под ударением должно писаться "о" (если понимать -ов- как суффикс).
А вот с "Самотечной" хуже: тут должно быть "е" (не "ё"), как в слове "женский" (ибо следующий за "е" согласный этимологически мягкий. Поэтому обе ошибки вполне можно оправдать.
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

7UP

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 16:58
Цитата: 7UP от мая 28, 2007, 16:54
Это южнорусский перенос ударения
Почему именно южнорусский?
А где еще так говорят? Как раз таки это черта Рязанского наречия (по Далю), охватывающего территории южнее Москвы. Правда начиная с Курска и Воронежа свеклА потихоньку превращается в буряк, как уже отметил czerni.
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 17:06
Потому что, раз люди не знают, как произносится «Сущевский», значит это слово им чуждо, не из их языка. Когда слово «свое», на него всегда есть языковое чутье, — человек не ошибется, даже неграмотный.

А чтобы правильно говорили названия, нужно просто сказать, как правильно произносится. Если обходились до сих пор без «ё», значит тому была веская причина.
немцы тоже могут обойтись без ß, швейцарцы так и обходятся без неё, мне кажется это не как не связано с языковым чутьём. Англичане уже много лет маются со своей орфографией, ведь значит это кому-то надо, но даже англичане с "языковым чутьём" постоянно делают ошибки.
Цитироватьнужно просто сказать, как правильно произносится.
Один раз скажешь, он и забудет, зато если человек каждый раз видет это с слово с ё, он запомнит правильное произношение этого слова.

Nikolaus

к тому же без ё не поймёшь, какое слово человек пишет "сестры" или "сёстры". :D

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:41
Один раз скажешь, он и забудет, зато если человек каждый раз видет это с слово с ё, он запомнит правильное произношение этого слова.

???

То есть, видя каждый раз «белого», вы начали говорить /б'элого/?

Люди говорят, не так как видят, а так как слышат. А как видят (в написании) люди говорят только тогда, когда не знают слова.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:42
к тому же без ё не поймёшь, какое слово человек пишет "сестры" или "сёстры". :D

???

Вы хотя бы правила орфографии читали?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 17:54
Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:41
Один раз скажешь, он и забудет, зато если человек каждый раз видет это с слово с ё, он запомнит правильное произношение этого слова.

???

То есть, видя каждый раз «белого», вы начали говорить /б'элого/?

Люди говорят, не так как видят, а так как слышат. А как видят (в написании) люди говорят только тогда, когда не знают слова.
Так об этом речь и шла 8-) об незнакомых названиях, в первую очередь, об иностранных названиях

Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 17:56
Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:42
к тому же без ё не поймёшь, какое слово человек пишет "сестры" или "сёстры". :D

???

Вы хотя бы правила орфографии читали?
Вы не понимаете, что в некоторых контекстах употребляют не слово сёстры, а слово сестры 8-) Братья и сестры и т.п.

czerni

Цитата: 7UP от мая 28, 2007, 17:25
...Поэтому обе ошибки вполне можно оправдать.

Оправдать-то можно. Но ведь ошибки!
Я хочу напомнить  два,  я бы сказал, анекдота с Е-Ё.
1.
Первый - времён застоя. Тогда появилась песня Окуджавы о новогодней ёлке с такими словами:

И утончённые как соловьи, гордые, как гренадёры,
что же надёжные руки свои прячут твои ухажёры?

Но потом возник иной вариант:

И утончённые как соловьи, гордые, как гренадеры,
что же надёжные руки свои прячут твои кавалеры2.

2.
Второй - сталинских времён.
Была такая эстрадная пара Миронова и Менакер. Она всегда изображала несокрушимую самоуверенную жену, а он -  дотошного зануду-мужа.
Вот она говорит, что хочеть в артистки. И в доказательство своих талантов декламирует:

Как ныне сбирается вещий Олег
Отмсить неразумным хазарам.
Их сёла и нивы за буйный набег
Обрек...
Обрёк...
Обряк..
Обрюк...
В общем она застряла и муж как всегда победил
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Wolliger Mensch

Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:58
Вы не понимаете, что в некоторых контекстах употребляют не слово сёстры, а слово сестры 8-) Братья и сестры и т.п.
Все-таки, вы не читали.

Ударный е обозначает так: é. «Братья и сéстры» — это только в церковнославянском. В русском такого нет, даже в заимстованном виде. Поменьше язык попов слушайте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 18:02
Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:58
Вы не понимаете, что в некоторых контекстах употребляют не слово сёстры, а слово сестры 8-) Братья и сестры и т.п.
Все-таки, вы не читали.

Ударный е обозначает так: é. «Братья и сéстры» — это только в церковнославянском. В русском такого нет, даже в заимстованном виде. Поменьше язык попов слушайте.
А попы не на русском говорят? Церковнославянские слова часто используются в русском для создания соответствующей смысловой окраски. Кроме того, можно различить такие слова как: совершенный - совершённый.


Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 18:02
Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 17:58
Вы не понимаете, что в некоторых контекстах употребляют не слово сёстры, а слово сестры 8-) Братья и сестры и т.п.
Все-таки, вы не читали.

Ударный е обозначает так: é. «Братья и сéстры» — это только в церковнославянском. В русском такого нет, даже в заимстованном виде. Поменьше язык попов слушайте.
т. е. Вы вместо ё предлагаете писать é, в случаях, когда е - ударный? Проще писать ё всегда, когда читается ё.

czerni

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 18:02
«Братья и сéстры» — это только в церковнославянском. В русском такого нет, даже в заимстованном виде. Поменьше язык попов слушайте.
Когда православный церковнославянский молитвослов печатают не славянскими, а русскими буквами, то там при первом же появлении сомнительного (в смысле е-ё) слова "вопием" следует подстрочное примечание, что в церковнославянском всегда читается "е" и никогда - "ё"
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Wolliger Mensch

Цитата: czerni от мая 28, 2007, 18:23
Когда православный церковнославянский молитвослов печатают не славянскими, а русскими буквами, то там при первом же появлении сомнительного (в смысле е-ё) слова "вопием" следует подстрочное примечание, что в церковнославянском всегда читается "е" и никогда - "ё"
Вот именно.

Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 18:15
т. е. Вы вместо ё предлагаете писать é, в случаях, когда е - ударный? Проще писать ё всегда, когда читается ё.
А когда не читается ё?

Знак ударения и буква ё показывают (кроме места ударения), что есть нéбо, а есть нёбо.

Вы дружно насели. Вам кажется очень очевидным, что без ё уж совсем никак.

Вот для случаев «совсем никак» и бывал введена буква «ё». И она пишется всегда, когда возможно смешение с другим словом или формой. Опять же, — читайте правила. В остальных случаях все люди замечательно обходятся одной «е».

Ответа на вопрос, зачем в принципе в каждом слове писать «ё», вы пока не дали.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nikolaus

Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 18:24
Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 18:15
т. е. Вы вместо ё предлагаете писать é, в случаях, когда е - ударный? Проще писать ё всегда, когда читается ё.
А когда не читается ё?

Знак ударения и буква ё показывают (кроме места ударения), что есть нéбо, а есть нёбо.

Вы дружно насели. Вам кажется очень очевидным, что без ё уж совсем никак.

Вот для случаев «совсем никак» и бывал введена буква «ё». И она пишется всегда, когда возможно смешение с другим словом или формой. Опять же, — читайте правила. В остальных случаях все люди замечательно обходятся одной «е».

Ответа на вопрос, зачем в принципе в каждом слове писать «ё», вы пока не дали.


Проблема в том, что из-за того, что ё по-правилам пишется только тогда, когда «совсем никак», её многие не пишут никогда. Кроме того не всегда легко определить, когда «совсем никак», а когда и кое-как. Ведь из контекста в 99% тот для кого русский является родным (как быть бедным иностранцам :'() ясно, что читать ё или е. В кнц кнцв дж сл псть тк бльшнств рсскзчнх пймт, чт нд чтть ;-) если постарается

Nikolaus

Цитата: czerni от мая 28, 2007, 18:23
Цитата: Verzähler от мая 28, 2007, 18:02
«Братья и сéстры» — это только в церковнославянском. В русском такого нет, даже в заимстованном виде. Поменьше язык попов слушайте.
Когда православный церковнославянский молитвослов печатают не славянскими, а русскими буквами, то там при первом же появлении сомнительного (в смысле е-ё) слова "вопием" следует подстрочное примечание, что в церковнославянском всегда читается "е" и никогда - "ё"
Церковнославянские слова встречаются только в молитвенниках?

Krymchanin

Цитата: Nikolaus от мая 28, 2007, 18:14
А попы не на русском говорят? Церковнославянские слова часто используются в русском для создания соответствующей смысловой окраски.
Именно так. Раньше и в Западной Европе вставлялись слова религиозные и изречения, правда, латинские.
Что касается правил орфографии, то именно игнорирование буквы "ё" породило в своё время такие словечки, как "афёра" и "молодежь" (причём первое оказалось весьма живучим). Собственно, как недочёты орфографии могут сказаться на произношении, мы можем легко увидеть на примере крымскотатарского языка, где для передачи мягких губных гласных использованы весьма дурацкие буквосочетания, когда мягкий знак или мягкая гласная смягчают не предшествующую ей согласную, а предшествующую этой согласной гласную.
Vatanım Qırım!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр