Опрос
Вопрос:
Как Вы произносите слово "свекла"
Вариант 1: свеклА
голосов: 31
Вариант 2: свёкла
голосов: 38
Вариант 3: оба варианта
голосов: 12
Скажите, пожалуйста, в каких регионах распространен вариант произнесения "свёкла", который, как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным? По Гуглу такую вещь трудно установить. И мне пока что, по-моему, не доводилось слышать этот вариант.
В регионе орфоэпического словаря.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:22
Скажите, пожалуйста, в каких регионах распространен вариант произнесения "свёкла", который, как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным? По Гуглу такую вещь трудно установить. И мне пока что, по-моему, не доводилось слышать этот вариант.
У нас так говорят. Эта форма находится в состоянии свободного варьирования с формой
свекла́. Последняя — аналогия к винительному падежу
свёклу по типу
зима́ ~
зи́му. Греческий этимон — мн. число σεῦϰλα «свёклы» → др.-русск.
све́кла с метатезой (отмечены также и формы без метатезы).
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:27
В регионе орфоэпического словаря.
К чему это вы написали? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:30
Последняя — аналогия к винительному падежу свёклу по типу зима́ ~ зи́му
Что-то я вот это не понял.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:31
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:27
В регионе орфоэпического словаря.
К чему это вы написали? :what:
Разве что только сами составители словаря и их приспешники так говорят.
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:36
Разве что только сами составители словаря и их приспешники так говорят.
Разница между носителем языка и исследователем: для носителя правильно только то, как он сам говорит и его окружение, исследователю интересно всё.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:34
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:30
Последняя — аналогия к винительному падежу свёклу по типу зима́ ~ зи́му
Что-то я вот это не понял.
Что именно?
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:36
Разве что только сами составители словаря и их приспешники так говорят.
У вас все дома? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/fool.gif) Если кто-то говорит не так, как вы, это не значит, что он чей-то приспешник.
Цитата: Hironda от мая 25, 2013, 13:41
Разница между носителем языка и исследователем: для носителя правильно только то, как он сам говорит и его окружение, исследователю интересно всё.
Ну значит составители словаря - рядовые носители, раз допускают только один вариант.
Цитата: Hironda от мая 25, 2013, 13:41
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:36
Разве что только сами составители словаря и их приспешники так говорят.
Разница между носителем языка и исследователем: для носителя правильно только то, как он сам говорит и его окружение, исследователю интересно всё.
По-моему, Мешку Кишок интересно пообзываться и устроить срач.
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:46
Ну значит составители словаря - рядовые носители, раз допускают только один вариант.
Это вы придумали про составителей. Автор темы спрашивал лишь о том, где говорят
свёкла.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:47
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:46
Ну значит составители словаря - рядовые носители, раз допускают только один вариант.
Это вы придумали про составителей. Автор темы спрашивал лишь о том, где говорят свёкла.
Да нет, просто я прочитал пост ТС целиком
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:22
как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным?
И я говорю "свёкла".
Можно устроить голосование.
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:49
Да нет, просто я прочитал пост ТС целиком
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:22
как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным?
Где там вопрос про составителей?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:54
Где там вопрос про составителей?
Составители написали, что "свёкла" - единственно верный вариант или кто?
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 13:57
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:54
Где там вопрос про составителей?
Составители написали, что "свёкла" - единственно верный вариант или кто?
Вопрос был такой:
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:22
Скажите, пожалуйста, в каких регионах распространен вариант произнесения "свёкла", который, как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным? По Гуглу такую вещь трудно установить. И мне пока что, по-моему, не доводилось слышать этот вариант.
Красным — вопрос, зелёным — примечание к вопросу.
Слушайте, ну ляпнули - и ляпнули.Чего теперь в раскраски играть лишь бы правым выглядеть?
Цитата: Mewok kuwok от мая 25, 2013, 14:07
Слушайте, ну ляпнули - и ляпнули.Чего теперь в раскраски играть лишь бы правым выглядеть?
Фигасе заявочки. С какой радости я должен соглашаться с вашей клеветой на меня? :3tfu:
Mewok kuwok
Вы не правы. Я действительно спрашивал только о том, где слово употребляется. Мне и правда интересно, почему только этот вариант признается верным составителями словаря ("свеклА" не указывалось даже, как допустимый вариант в словаре 2005 года, а словарь 2012-го я не видел), но об этом я не спрашивал в стартовом посте темы.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 14:18
Мне и правда интересно, почему только этот вариант признается верным составителями словаря ("свеклА" не указывалось даже, как допустимый вариант в словаре 2005 года, а словарь 2012-го я не видел),
Конечно, это зависит от составителей: насколько форма станет «закоренелой», что и филологи начнут сомневаться. Но со
свёкло́й пока такого нет. Например, моя жена говорит только
свёкла, хотя не филологиня ни одного раза, и если в словарях узаконят форму
свекла́, она будет очень удивляться (такое уже было).
Никогда не слышала "свеклА". Говорят или "свёкла", или "буряк", причем второй вариант в 95 случаях из 100 даже у русскоязычных. Это и в Киеве, и в Причерноморье, и в Полтавской обл, где приходилось бывать. "Свёкла" - непопулярное слово.
Цитата: Hironda от мая 25, 2013, 13:50
Можно устроить голосование.
Да, хорошая мысль.
Цитата: bellachiara от мая 25, 2013, 14:26
Никогда не слышала "свеклА". Говорят или "свёкла", или "буряк", причем второй вариант в 95 случаях из 100 даже у русскоязычных. Это и в Киеве, и в Причерноморье, и в Полтавской обл, где приходилось бывать. "Свёкла" - непопулярное слово.
В Одессе слышал только "буряк". "СвеклА" встречал исключительно в сочетании "сахарная свекла" (в этом значении я и сам никогда не скажу "сахарный буряк", так закрепилось в моем идиолекте уже, не знаю, насколько такая оппозиция распространена). Я думаю, что в Украине вообще "свекла" среди русскоязычных - редкость. Когда же сталкивался с этим словом (по телевидению, в Подмосковье, в Омске, просто при обсуждении того, что "буряк" - это украинизм), то слышал исключительно вариант "свеклА". "Свёкла" встречал только в словаре, когда увидел первый раз, очень удивился.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 14:25
Конечно, это зависит от составителей: насколько форма станет «закоренелой», что и филологи начнут сомневаться. Но со свёкло́й пока такого нет. Например, моя жена говорит только свёкла, хотя не филологиня ни одного раза, и если в словарях узаконят форму свекла́, она будет очень удивляться (такое уже было).
Ну то, что она удивилась бы, это ни о чем не говорит :) Мне просто кажется, что форма "свеклА" настолько распространена, что ее вполне можно указать хотя бы, как допустимую. Но я не уверен, ибо не исследовал.
Добавил голосование. Поясню. Даже, если в Вашем идиолекте нет "свеклы", а присутствует "буряк", "бурак" или что-то другое, то подразумевается тогда, в какой форме произнесения Вам известно слово "свекла".
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 16:15
Ну то, что она удивилась бы, это ни о чем не говорит :)
Сразу видно, что вы не лингвист: говорит — она носитель русского языка, изучением языков и языкознанием никогда не занималась, её показания очень ценны в качестве показаний носителя московского русского языка.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 16:15
Мне просто кажется, что форма "свеклА" настолько распространена, что ее вполне можно указать хотя бы, как допустимую. Но я не уверен, ибо не исследовал.
Она и указана (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%E2%E5%EA%EE%EB%FC%ED%FB%E9&all=x), только нужно уметь видеть:
Цитировать
Орфографический словарь
свеко́льный
Большой толковый словарь
СВЕКО́ЛЬНЫЙ, -ая, -ое.
Русское словесное ударение
свеко́льный
От формы
свёкла прилагательное было бы —
свёкольный (ср.
игла́ →
иго́льный ~
ку́кла →
ку́кольный).
Сам почему-то говорю "свеклА". Спросил только что у брата: он предпочитает вариант "свЁкла".
Откуда может быть такое различие? Родители наши говорят на разных диалектах: мама на московском (это ведь литературная норма, наверное?), отец - на южновеликорусском наречии (он из-под Тулы).
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 16:23
Сразу видно, что вы не лингвист: говорит — она носитель русского языка, изучением языков и языкознанием никогда не занималась, её показания очень ценны в качестве показаний носителя московского русского языка.
Не понял Вас вообще. Я говорю о распространенности той или иной формы ударения слова среди носителей русского языка. О чем мне скажет то, что для представителя региона Х вариант А будет естественным, а вариант Б - странным? Без дополнительных данных - только о том, что в регионе Х вариант Б или вообще не встречается, или встречается весьма редко. Может быть еще и так, что он там встречается часто, но данный носитель почему-то с ним не сталкивался. Но, как бы там ни было, речь шла о распространенности среди носителей (или всех, у кого диалектное отклонение от нормы относительно небольшое). Если в Москве "свеклА" не встречается вообще (для примера), а по всей России является наиболее частотным (тоже для примера), то в случае узаконивания варианта "свеклА" в словаре для москвича это будет удивительно, как Вы отметили. И что из этого следует?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 16:23
Она и указана, только нужно уметь видеть:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 16:23
От формы свёкла прилагательное было бы — свёкольный (ср. игла́ → иго́льный ~ ку́кла → ку́кольный).
А почему это не может смещение ударения? И почему тогда вариант свекла́ не указан, а продемонстрирован это через слово "свекольный"?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:30
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:22
Скажите, пожалуйста, в каких регионах распространен вариант произнесения "свёкла", который, как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным? По Гуглу такую вещь трудно установить. И мне пока что, по-моему, не доводилось слышать этот вариант.
У нас так говорят. Эта форма находится в состоянии свободного варьирования с формой свекла́. Последняя — аналогия к винительному падежу свёклу по типу зима́ ~ зи́му. Греческий этимон — мн. число σεῦϰλα «свёклы» → др.-русск. све́кла с метатезой (отмечены также и формы без метатезы).
Собственно, дррус.
све́кла / совр.
свёкла — довольно странная форма с просодической точки зрения: не бывает слов с окончанием -
а и с ударными -
е-, -
о- в корне. А если бывают, то это либо заимствования (
мо́да), либо слово
жопа, где раньше был -
у-. Поэтому при освоении слова народом такая перестройка весьма логична. Другой вопрос — как бы узнать, когда она такая,
свекла́ эта, зародилась? В «Космологии» 1670 года всё ещё
све́кла.
Голосование удивляет. Выходит, помимо меня только один-единственный человек говорит "свёкла"?
ЦитироватьРусское словесное ударение
свёкла, -ы [не свекла, свеклы]
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=свекла&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%E2%E5%EA%EB%E0&all=x)
Цитата: Vertaler от мая 25, 2013, 16:37
Поэтому при освоении слова народом такая перестройка весьма логична. Другой вопрос — как бы узнать, когда она такая, свекла́ эта, зародилась? В «Космологии» 1670 года всё ещё све́кла.
Так она постоянно возникает из формы вин. падежа, тут пока никакой лексикализации нет.
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 16:48
Голосование удивляет. Выходит, помимо меня только один-единственный человек говорит "свёкла"?
ЦитироватьРусское словесное ударение
свёкла, -ы [не свекла, свеклы]
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=свекла&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%E2%E5%EA%EB%E0&all=x)
А я не голосовал: моего варианта нет. :donno:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 16:48
ЦитироватьРусское словесное ударение
свёкла, -ы [не свекла, свеклы]
В свете прилагательного эти «не
свекла́» выглядят ничтожно. :yes:
А что, может быть еще и третий вариант? Какой?
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 16:52
А что, может быть еще и третий вариант? Какой?
А я выше написал, посмотрите.
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 16:48
Голосование удивляет. Выходит, помимо меня только один-единственный человек говорит "свёкла"?
ЦитироватьРусское словесное ударение
свёкла, -ы [не свекла, свеклы]
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=свекла&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%E2%E5%EA%EB%E0&all=x)
О! Margot, спасибо за цитату. From_Odessa, следите за руками, на этой цитате очень удобно показывать, как работают учёные.
Есть учёный, который хочет узнать, как говорили в какую-то эпоху в каком-то месте.
Есть письменные источники соответствующего времени: словари, грамматики или даже просто статьи какой-нибудь Марины из рода Цезарей (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%91%D0%B2%D0%B0) под названием «Пуриссима лингва латина» или там «Латине бене локвимини».
Если Марина из рода Цезарей пишет «habet (не abet)», или если грамматик из Хорватии пишет «
птичья (не
птича)» и даже специальную букву для этого придумывает, или если русский словесник девятнадцатого века пишет «говорятъ
по́ѣзды, а не
поѣзда́», то не нужно большого ума, чтобы догадаться, что читать эти свидетельства надо наоборот: если автор упоминает какой-то «несуществующий» вариант и негодует по его поводу — значит, именно так и говорят.
Цитата: Vertaler от мая 25, 2013, 17:13
...на этой цитате очень удобно показывать, как работают учёные.
... то не нужно большого ума, чтобы догадаться, что читать эти свидетельства надо наоборот: если автор упоминает какой-то «несуществующий» вариант и негодует по его поводу — значит, именно так и говорят.
Да, но в том словаре не описание языкового состояния, а
предписание. И кстати, даже тут в теме уже несколько человек нашлось, которые
свекла́ не говорят. То есть, это «не
свекла́» ещё не показывает распространенности явления. А Фромодес спрашивал именно о распространённости.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 17:17
Да, но в том словаре не описание языкового состояния, а предписание. И кстати, даже тут в теме уже несколько человек нашлось, которые свекла́ не говорят. То есть, это «не свекла́» ещё не показывает распространенности явления. А Фромодес спрашивал именно о распространённости.
Да, для выяснения распространённости приходится прибегать к другим методам — например, искать более точные цитаты или исследовать уровень образованности и разграничения литературного и уличного языка в соотв. эпоху.
Цитата: Vertaler от мая 25, 2013, 17:13
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 16:48
Голосование удивляет. Выходит, помимо меня только один-единственный человек говорит "свёкла"?
ЦитироватьРусское словесное ударение
свёкла, -ы [не свекла, свеклы]
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=свекла&all=x (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1%E2%E5%EA%EB%E0&all=x)
О! Margot, спасибо за цитату. From_Odessa, следите за руками, на этой цитате очень удобно показывать, как работают учёные.
Есть учёный, который хочет узнать, как говорили в какую-то эпоху в каком-то месте.
Есть письменные источники соответствующего времени: словари, грамматики или даже просто статьи какой-нибудь Марины из рода Цезарей (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%91%D0%B2%D0%B0) под названием «Пуриссима лингва латина» или там «Латине бене локвимини».
Если Марина из рода Цезарей пишет «habet (не abet)», или если грамматик из Хорватии пишет «птичья (не птича)» и даже специальную букву для этого придумывает, или если русский словесник девятнадцатого века пишет «говорятъ по́ѣзды, а не поѣзда́», то не нужно большого ума, чтобы догадаться, что читать эти свидетельства надо наоборот: если автор упоминает какой-то «несуществующий» вариант и негодует по его поводу — значит, именно так и говорят.
:+1:
в википедии тоже ведется война против этого "некошерного" слова:
ЦитироватьСвёкла обыкновенная (лат. Béta vulgáris; не свекла́)
Бедная свѣкла :D
Всегда воспринимал вариант свёкла как что-то типа имени Фёкла: устаревшее и деревенское.
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 17:34
Бедная свѣкла :D
Откуда
ѣ?
Цитата: Bhudh от мая 25, 2013, 17:47
Всегда воспринимал вариант свёкла как что-то типа имени Фёкла: устаревшее и деревенское.
А как не деревенское?
Фекла́? ;D
Феклы́ не слышал. Свеклу́ — постоянно.
Автор темы, добавь уже, наконец, мой вариант.
Слышал оба варианта, не могу сказать какой вариант у нас частотней, поскольку не связан с селом. Но литературный свёкла, и у нас произносят в разговоре свёкальный, хотя и свекольный тоже может быть. Лично я говорю всё же свёкла.
СвЁклы понабежали, а так всё хорошо начиналось...
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 17:55
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 17:34
Бедная свѣкла
Откуда ѣ?
в знак протеста против финно-угорских пертурбаций в славянском языке. СвеклА же как-то чересчур просторечно звучит, я бы предпочел первоначальное свЕкла.
@From_Odessa, в Восточной Украине ведь не ёкают?
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 16:15
В Одессе слышал только "буряк". "СвеклА" встречал исключительно в сочетании "сахарная свекла" (в этом значении я и сам никогда не скажу "сахарный буряк", так закрепилось в моем идиолекте уже, не знаю, насколько такая оппозиция распространена). Я думаю, что в Украине вообще "свекла" среди русскоязычных - редкость. Когда же сталкивался с этим словом (по телевидению, в Подмосковье, в Омске, просто при обсуждении того, что "буряк" - это украинизм), то слышал исключительно вариант "свеклА". "Свёкла" встречал только в словаре, когда увидел первый раз, очень удивился.
Различают буряк сахарный, кормовой, полосатый борщевой и красный винегретный. Не так давно стали выращивать листовой салатный. Какой именно буряк, уточняют в разговоре, но конечно ясно и так, что свиней никто не станет кормить винегретной свеклой. И если речь идет о человеческой еде, вежливо говорить "бурячок", чтоб не уподобить случайно собеседника животному.
Я из русской семьи (а не просто русскоязычной), так что говорю "свёкла".
Для меня и свёкла и свеклА звучит нормально.
Сейчас задумался и даже не могу сказать как я произношу :)
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 16:55
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 16:52
А что, может быть еще и третий вариант? Какой?
А я выше написал, посмотрите.
Не, если это вариант для голосования, то всего лишь одно слово. И что, лень его повторить в ответ на мой прямой вопрос? А мне две страницы перечитывать
единого слова ради... :no:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:05
Не, если это вариант для голосования, то всего лишь одно слово. И что, лень его повторить в ответ на мой прямой вопрос? А мне две страницы перечитывать единого слова ради... :no:
Марго, вы же
не знаете, ради одного слова я прошу вас перечитывать или нет, но уже начали сердиться и ругаться. :negozhe:
А там не одно слово:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:30
У нас так говорят. Эта форма находится в состоянии свободного варьирования с формой свекла́.
Хотите, чтобы третьим вариантом было "Свободное варьирование"?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 20:10
но уже начали сердиться и ругаться.
Где это я ругалась? Даже и не думала. Сижу себе,
примус почин пуговицу к пинжаку пришиваю, заодно и Вас слушаю. :yes:
Цитата: Margot от мая 25, 2013, 20:50
Хотите, чтобы третьим вариантом было "Свободное варьирование"?
Да. Даже без моего напоминания Фромодес мог бы добавить третий вариант — просто по традиции.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 16:50
Так она постоянно возникает из формы вин. падежа
В смысле?
Цитата: वरुण от мая 25, 2013, 18:41
не могу сказать какой вариант у нас частотней, поскольку не связан с селом
А почему для этого надо быть связанным с селом? Это ведь слово не из лексики, описывающей сугубо деревенские реалии.
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 18:55
@From_Odessa, в Восточной Украине ведь не ёкают?
В принципе, меня об этом вряд ли стоит спрашивать, потому что я на востоке Украины никогда не бывал и практически не общался с людьми оттуда. А что вообще означает "ёкать"?
Цитата: bellachiara от мая 25, 2013, 19:14
Различают буряк сахарный, кормовой, полосатый борщевой и красный винегретный
Первое в моем идиолеке - только "сахарная свеклА", второе, наверное, "кормовой буряк" (практически не сталкиваюсь с этим явлением, потому сложно сказать), третье и четвертое - просто "буряк" (не знал, что в борще и салатах используют разный буряк).
Цитата: bellachiara от мая 25, 2013, 19:14
Я из русской семьи (а не просто русскоязычной), так что говорю "свёкла".
Что имеется в виду? Ваши родители выросли в России?
Wolliger MenschВы имеете в виду варьирование в речи одного человека?
Если судить по нашему голосованию, то вариант "свеклА" надо было бы сделать хотя бы допустимым в литнорме. Но, конечно, 21 человек, пусть и, вероятно, из разных регионов - не показатель, хотя кое о чем уже говорит.
Голосование отредактировал. :) Тем более у меня в речи тоже оба варианта могут встретиться.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 21:39
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 16:50
Так она постоянно возникает из формы вин. падежа
В смысле?
В смысле: ребёнок услышав форму вин. падежа
свёклу, автоматически восстановит форму им. падежа
свекла́. Это происходит каждое поколение.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 21:39
Wolliger Mensch
Вы имеете в виду варьирование в речи одного человека?
Если судить по нашему голосованию, то вариант "свеклА" надо было бы сделать хотя бы допустимым в литнорме. Но, конечно, 21 человек, пусть и, вероятно, из разных регионов - не показатель, хотя кое о чем уже говорит.
Да, я могу сказать
свёкла, а могу
свекла́ — как в соответствующий момент речи вспомнится. Это называется свободным варьированием. По поводу формы
свекла́ в нормативном языке вы читали мой ответ?
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 21:39В принципе, меня об этом вряд ли стоит спрашивать, потому что я на востоке Украины никогда не бывал и практически не общался с людьми оттуда. А что вообще означает "ёкать"?
превращать ударные "е" в "ё"
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 21:58
превращать ударные "е" в "ё"
Лёс,
лёто,
бёс,
бёгать,
бёдный,
бёлый,
дётка? ;)
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 21:39
Цитата: bellachiara от мая 25, 2013, 19:14
Я из русской семьи (а не просто русскоязычной), так что говорю "свёкла".
Что имеется в виду? Ваши родители выросли в России?
Дед по матери русский с казанскотатарской примесью, из крепостных, купленных на вывод в нынешнюю Кировоградскую обл.
Бабка по матери из астраханских крестьян, смешанных угро-финских кровей, выросла в России.
всегда говорю "свёкла"
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:30
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:22
Скажите, пожалуйста, в каких регионах распространен вариант произнесения "свёкла", который, как я понимаю, и в последнем издании орфоэпического словаря признается единственно верным? По Гуглу такую вещь трудно установить. И мне пока что, по-моему, не доводилось слышать этот вариант.
У нас так говорят. Эта форма находится в состоянии свободного варьирования с формой свекла́. Последняя — аналогия к винительному падежу свёклу по типу зима́ ~ зи́му. Греческий этимон — мн. число σεῦϰλα «свёклы» → др.-русск. све́кла с метатезой (отмечены также и формы без метатезы).
Воллигер прав насчет свободного варьирования. У нас в родне большей частью говорят
свекла, а пара теток -
свёкла.
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 18:55
в Восточной Украине ведь не ёкают?
Водится у нас форма
побёг (=
побежал)...
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 22:37
Водится у нас форма побёг (=побежал)...
Это аналогия, праслав. *běglъ, ср. полную форму
бе́глый.
bellachiaraПо моим представлениям между Вами и русскоязычными людьми, идентифицирующими себя, как русских, этнической разницы нет. Но это просто к слову, вдаваться в это нет смысла. Меня лингвистический момент интересует. Вы говорите, что употребляете вариант "свёкла", т.к. Вы - русская. Имеется в виду, что Вы контролируете свое употребление сознательно?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 21:47
По поводу формы свекла́ в нормативном языке вы читали мой ответ?
Читал и уже ответил ведь. Так же, как и по поводу Ваших слово о Вашей супруге, которые мне остались непонятными (объяснил там, почему).
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 22:40
bellachiara
По моим представлениям между Вами и русскоязычными людьми, идентифицирующими себя, как русских, этнической разницы нет. Но это просто к слову, вдаваться в это нет смысла. Меня лингвистический момент интересует. Вы говорите, что употребляете вариант "свёкла", т.к. Вы - русская. Имеется в виду, что Вы контролируете свое употребление сознательно?
:green: ну вы далеко зайдете с такими вопросами
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 22:04
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 21:58
превращать ударные "е" в "ё"
Лёс, лёто, бёс, бёгать, бёдный, бёлый, дётка?
тут яти воспрепятствовали. Почему и влепил тогда в свеклу.
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 22:41Это как?
ну это как украинцы превратили
ѣ в
i, так русские
е́ превратили в
ё. Не слышали о таком?
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 22:43
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 22:04
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 21:58
превращать ударные "е" в "ё"
Лёс, лёто, бёс, бёгать, бёдный, бёлый, дётка?
тут яти воспрепятствовали. Почему и влепил тогда в свеклу
Что-то все смешалось в доме Облонских. Что значит "воспрепятствовали"? И при чём тут вообще "ударные е", если все эти "ё" образовались напрямую из ерей?
Цитата: Awwal12 от мая 25, 2013, 22:47Что-то все смешалось в доме Облонских. Что значит "воспрепятствовали"? И при чём тут вообще "ударные е", если все эти "ё" образовались напрямую из ерей?
из
е. Не будем забираться в праславянские дебри.
И вообще, в Северный Ледовитый эту
ё, неславянская фича.
Цитата: Awwal12 от мая 25, 2013, 22:47
И при чём тут вообще "ударные е", если все эти "ё" образовались напрямую из ерей?
:what:
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 22:43
тут яти воспрепятствовали. Почему и влепил тогда в свеклу.
Звёзды <
звѣзды,
вёдра <
вѣдра.
Свёкла <
свѣкла... ;D
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 22:43
тут яти воспрепятствовали. Почему и влепил тогда в свеклу.
Форме «побёг» не воспрепятствовали. Ять был. Даже в украинском говорят «побіг».
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 23:00Звёзды < звѣзды, вёдра < вѣдра. Свёкла < свѣкла...
читал, что для звезд даже свой ять изобрели - с двумя точками. Ничто не спасает. Еще сто-двести лет - и весь язык превратится в ёмаё :yes:
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 23:08Форме «побёг» не воспрепятствовали. Ять был. Даже в украинском говорят «побіг».
Так я и говорил, что в украинском яти на i поменяли (
бег через ять писали).
Кто такой этот побёг, кстати?
«Побёг» — это «побежал». Выше писал.
Цитата: Drundia от мая 25, 2013, 23:18«Побёг» — это «побежал». Выше писал.
ну это уже извращения вроде "чё", "чойто", "туды-сюды", "Людк, а Людк" и проч.
Вообще в русском
побег - это существительное. Было, по крайней мере.
бегти, бечь
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 23:22
ну это уже извращения
Для вас перецитирую:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 22:39
Это аналогия, праслав. *běglъ, ср. полную форму бе́глый.
Цитата: Awwal12 от мая 25, 2013, 22:47
Что-то все смешалось в доме Облонских. Что значит "воспрепятствовали"? И при чём тут вообще "ударные е", если все эти "ё" образовались напрямую из ерей?
Вы чего, Аввалюшка, сегодня?
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 23:22
Вообще в русском побег - это существительное. Было, по крайней мере.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 22:39
Это аналогия, праслав. *běglъ, ср. полную форму бе́глый.
В русском есть вполне себе общеразговорные (но активно порицаемые нормой, поэтому «стыдные») формы прошедшего времени
убёг,
побёг,
сбёг. Кроме того, от праславянского *běťi, *běgǫ в русском осталась и форма 1-го лица ед. числа
бегу, которая теперь в литературном языке и части диалектов встроена в спряжение глагола
бежать вместо нормального
бежу < праслав. *běžǫ. От *běťi, *běgǫ и прилагательное
беглый, и глагольное имя
бегство <
бѣство (с реставрацией -
г-) < праслав. *běstvo.
Цитата: Poirot от мая 25, 2013, 23:23
бегти, бечь
Украинские инфинитивы нёбных основ — поздняя реставрация, формы типа
бегти есть и в русских говорах, в украинских же, наоборот, есть исконные
бічи и т. д.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 23:00
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 22:43
тут яти воспрепятствовали. Почему и влепил тогда в свеклу.
Звёзды < звѣзды, вёдра < вѣдра. Свёкла < свѣкла... ;D
У нас ведра сохранились!
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 22:04
Цитата: mrEasyskanker от мая 25, 2013, 21:58
превращать ударные "е" в "ё"
Лёс, лёто, бёс, бёгать, бёдный, бёлый, дётка? ;)
Е из ятя не считаеться ;)
произношу "буря́к".
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 23:34
В русском есть вполне себе общеразговорные (но активно порицаемые нормой, поэтому «стыдные») формы прошедшего времени убёг, побёг, сбёг.
Знакомы они только слышал и сам употреблял их без йотации
Цитата: DarkMax2 от мая 26, 2013, 00:02
произношу "буря́к".
"бУряк".
Цитата: I. G. от мая 25, 2013, 23:35
У нас ведра сохранились!
В смысле, "вЕдра"? Или "ведрА" (мн.ч., а не р.п. ед.ч.)?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 21:47
В смысле: ребёнок услышав форму вин. падежа свёклу, автоматически восстановит форму им. падежа свекла́. Это происходит каждое поколение.
Понимаю, что для Вас это будет дико звучать, но я не понимаю, почему так. Можете мне объяснить?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:30
Последняя — аналогия к винительному падежу свёклу по типу зима́ ~ зи́му
Цитата: From_Odessa от мая 25, 2013, 13:34
Что-то я вот это не понял.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 25, 2013, 13:44
Что именно?
Не понял, почему именно такая аналогия. Ведь есть "мИну", при том что "мИна", "рАму" при том том, что "рАма" и т.д.
I. G.
Ух, как интересно. Для меня звучит совершенно дико. Очень интересно. Это где встречается?
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2013, 01:02
I. G.
Ух, как интересно. Для меня звучит совершенно дико. Очень интересно. Это где встречается?
Пермский край.
I. G.
Интересно... Может, и в Сибири бывает? Хотелось бы услышать...
у меня свёкла, но свеклы́, свекле́, свеклу́, свекло́й, о свекле́
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 15:06
у меня свёкла, но свеклы́, свекле́, свеклу́, свекло́й, о свекле́
А
свеклу́-то с какого бодуна? :what:
Увидел аватар и подумал, что regn вернулся!
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:11
А свеклу́-то с какого бодуна? :what:
переучили в школе: «Дети запомните, правильно говорить
свёкла».
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 15:13
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:11
А свеклу́-то с какого бодуна? :what:
переучили в школе: «Дети запомните, правильно говорить свёкла».
Не понял. Я про форму
свеклу́.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:14
Не понял. Я про свеклу́.
Переучили в школе: «Дети запомните, правильно говорить свёкла».
На
свеклу́ в моем случае это не распространилось
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 15:15
На свеклу́ в моем случае это не распространилось
Спасибо, Кэп. Я спрашиваю, откуда вообще такое ударение в вин. падеже. Вы белорус?
Посмотрел в профиле. Тогда всё с вами понятно.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:16
Вы белорус?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:16
Тогда всё с вами понятно.
http://ru.wiktionary.org/wiki/свекла (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0)
Цитата: DarkMax2 от мая 26, 2013, 00:02
произношу "буря́к".
Раз уж такой поворот, то добавлю и я.
лтг.
búraks
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 15:21
http://ru.wiktionary.org/wiki/свекла (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0)
Автор той парадигмы — http://ru.wiktionary.org/wiki/Участник:VPliousnine (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:VPliousnine) — к нему вопросы.
С какого перепугу ударение должно быть на основу в в.п. в этом слове?
Есть же другие такие слова: игру́, например
Интересно!
(Google) свикла (http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%B0&gbv=2&sa=X&nfpr=1&spell=)
Цитата: Tys Poc от мая 26, 2013, 15:23
Цитата: DarkMax2 от мая 26, 2013, 00:02
произношу "буря́к".
Раз уж такой поворот, то добавлю и я.
лтг. búraks
Вы не поняли прикола. Русскоязычные практически всей Украины называют, говоря
по-русски, свёклу буряком. Причём слово настолько распространено и укоренилось в местном
русском, что приехав в Москву, я долго подтормаживал, соображая, о чём речь, когда речь заходила о свёкле. Потом, разумеется, перестроился под местную норму.
Цитата: Lodur от мая 26, 2013, 15:38
Цитата: Tys Poc от мая 26, 2013, 15:23
Цитата: DarkMax2 от мая 26, 2013, 00:02
произношу "буря́к".
Раз уж такой поворот, то добавлю и я.
лтг. búraks
Вы не поняли прикола. Русскоязычные практически всей Украины называют, говоря по-русски, свёклу буряком. Причём слово настолько распространено и укоренилось в местном русском, что приехав в Москву, я долго подтормаживал, соображая, о чём речь, когда речь заходила о свёкле. Потом, разумеется, перестроился под местную норму.
Прикол я понял :yes: и мне он понравился.
Это, похоже, как если бы обсуждали латышскую "bieti" (biete - свекла), а знаток латгальского напомнил о существования латгальского "buraka" (свекла).
Цитата: Tys Poc от мая 26, 2013, 15:46
то, похоже, как если бы обсуждали латышскую "bieti" (biete - свекла),
германизм что ли?
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 15:28
С какого перепугу ударение должно быть на основу в в.п. в этом слове?
Есть же другие такие слова: игру́, например
С такого, что сама форма
свекла́ появилась под влиянием вин. падежа
свёклу. Это было задолго до вашего рождения, когда белорусы ещё сохраняли парадигму 1d.
Цитата: Poirot от мая 26, 2013, 15:52
Цитата: Tys Poc от мая 26, 2013, 15:46
то, похоже, как если бы обсуждали латышскую "bieti" (biete - свекла),
германизм что ли?
Да, из др.-н-нем. bēta < празап.-герм. ƀē
2tō ← лат. bēta «свекла». Из нижненемецкого же и совр. нем. Bete (вместо Bieße < др.-в.-нем. bieȥa, сохранившегося в южнонемецком).
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:59
С такого, что сама форма свекла́ появилась под влиянием вин. падежа свёклу.
ничего не понял
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 16:18
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:59
С такого, что сама форма свекла́ появилась под влиянием вин. падежа свёклу.
ничего не понял
Почитайте тему с начала.
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 16:18
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:59
С такого, что сама форма свекла́ появилась под влиянием вин. падежа свёклу.
ничего не понял
Там изначально везде ударение на основу.
Wolliger Mensch Awwal12
Тоже совершенно не понял того, что Вы говорили Juuurgen'у. У него в лексиконе был вариант "свеклА", и понятно, что он в винительном падеже ставил ударение на последний слог - "свеклУ". Затем его в школе переучили со "свеклЫ" на "свёклу", как он отметил, но форма всех косвенных падежей в его речи сохранилась старая (как он тоже отметил). Поэтому у него "свёкла", но "свеклУ".
Ага. Такая же хрень у меня с тортами
торт, торта́, торту́, торт, торто́м, о торте́
то́рты, торто́в, торта́м, то́рты, торта́ми, о торта́х
Слава богу те́фтели не укоренились ;D
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 16:42
Слава богу те́фтели не укоренились
А моя жена "тЕфтели" не в школе усвоила, просто знала только такой вариант ) Меня он смешит, потому что я говорю "тефтЕли" ) Не знаю, смешно ли ей мое произношение )
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2013, 16:36
Wolliger Mensch Awwal12
Тоже совершенно не понял того, что Вы говорили Juuurgen'у. У него в лексиконе был вариант "свеклА", и понятно, что он в винительном падеже ставил ударение на последний слог - "свеклУ". Затем его в школе переучили со "свеклЫ" на "свёклу", как он отметил, но форма всех косвенных падежей в его речи сохранилась старая (как он тоже отметил). Поэтому у него "свёкла", но "свеклУ".
Фромодес, то, что вы написали, и так все поняли. Юргеново
свеклу́ — по аналогии со
свекла́, а
свекла́ — по аналогии со
свёклу. Вот об этом речь.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 16:53
Фромодес, то, что вы написали, и так все поняли. Юргеново свеклу́ — по аналогии со свекла́, а свекла́ — по аналогии со свёклу. Вот об этом речь.
И при чем здесь то, что он из Белоруссии? И как тогда понять Ваш вопрос о том, откуда взялось ударение "свеклУ"?
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 16:42
Слава богу те́фтели не укоренились
:umnik: говорите правильно:
ЦитироватьТёфтели (греч. κεφτές; не тефте́ли)
:D
Слышал оба варианта, употребляю оба варианта, правильным счита...
Интересно, что в якутском это сÿбÿöкÿлэ, заимствовано от расово верного "свёкла".
Цитата: Timiriliev от мая 26, 2013, 17:16
Интересно, что в якутском это сÿбÿöкÿлэ, заимствовано от расово верного "свёкла".
Скажите, а почему якуты так искажали слова? Им трудно было русское слово произнести? Вообще, адаптация - это хорошо, но тут что-то даже и не узнаётся слово родное.
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2013, 17:06
И при чем здесь то, что он из Белоруссии? И как тогда понять Ваш вопрос о том, откуда взялось ударение "свеклУ"?
1. Форма номинатива
свёкла противоречит акцентной системе, поэтому аккузатив от неё
свёклу (совпадающий с типом
зи́му) порождает новый номинатив
свекла́ (как
зима́).
2. В белорусском языке имена парадигмы
зима́ ~
зи́му перешли в тип
сестра́ ~
сестру́. Это так не только в белорусском, но и в нек. других говорах, но Юрген из Бреста, поэтому говорю о белорусском.
3. В связи с указанным в п. 2, тип
свекла́ ~
свёклу изменился в
свекла́ ~
свеклу́. У Юргена номинатив исправили на нормативный, получился искусственный тип
свёкла ~
свеклу́.
Так понятнее?
Я в школе узнал о правильном варианте и после этого уже стал искоренять неправильный. Сейчас говорю «свёкла», даже вроде и родные тоже начали так произносить, хотя языковой сознательности у них, честно сказать, мало.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 17:21
но Юрген из Бреста, поэтому говорю о белорусском.
Тем не менее по-русски я говорю зима́-зи́му
А если услышите в Бресте белорусский не в транспорте, не в школе на уроках белорусского языка и литературы или не каких-то мероприятиях, скажите мне, пожалуйста.
Я до школы белорусский вообще не слышал никогда.
Цитата: -Dreame- от мая 26, 2013, 17:19
Цитата: Timiriliev от мая 26, 2013, 17:16
Интересно, что в якутском это сÿбÿöкÿлэ, заимствовано от расово верного "свёкла".
Скажите, а почему якуты так искажали слова? Им трудно было русское слово произнести? Вообще, адаптация - это хорошо, но тут что-то даже и не узнаётся слово родное.
Какие наивные вопросы...
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 17:21
1. Форма номинатива свёкла противоречит акцентной системе, поэтому аккузатив от неё свёклу (совпадающий с типом зи́му) порождает новый номинатив свекла́ (как зима́).
2. В белорусском языке имена парадигмы зима́ ~ зи́му перешли в тип сестра́ ~ сестру́. Это так не только в белорусском, но и в нек. других говорах, но Юрген из Бреста, поэтому говорю о белорусском.
3. В связи с указанным в п. 2, тип свекла́ ~ свёклу изменился в свекла́ ~ свеклу́. У Юргена номинатив исправили на нормативный, получился искусственный тип свёкла ~ свеклу́.
Так понятнее?
К сожалению, нет. Вы спросили у Юргена, откуда вариант "свеклУ". Поскольку у него в идиолекте изначально был вариант "свеклА", то понятно, что в винительном падеже он говорил "свеклУ". Как "игра" - "игру". Т.е. это "свеклУ" от "свеклА" в его идиолекте обусловило отнюдь не то, что он из Белоруссии.
Ну а то, что сейчас у него "свёкла" - "свеклУ", по причине школьной корректировки, Вы, по Вашим словам, изначально поняли. Значит, вопрос Ваш касался не этого.
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2013, 17:47
Т.е. это "свеклУ" от "свеклА" в его идиолекте обусловило отнюдь не то, что он из Белоруссии.
Попробуйте сказать
землю́,
воду́. Поймёте, чем обусловлено
свеклу́.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 17:49
Попробуйте сказать землю́, воду́. Поймёте, чем обусловлено свеклу́.
Я уже попробовал. А "игрУ" откуда взялось?
"кистА" - "кистУ", "тоскА" - "тоскУ".
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 17:41
Тем не менее по-русски я говорю зима́-зи́му
В
зиме нет вариаций с ударением, поэтому было бы странно, если бы вы, говоря по-русски, говорили бы
зиму́.
Цитата: From_Odessa от мая 26, 2013, 17:50
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 17:49
Попробуйте сказать землю́, воду́. Поймёте, чем обусловлено свеклу́.
Я уже попробовал. А "игрУ" откуда взялось?
А вот в том моём сообщении, на которое вы ответили «к сожалению, нет», написано об этом.
Цитата: mrEasyskanker от мая 26, 2013, 17:15
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2013, 16:42
Слава богу те́фтели не укоренились
:umnik: говорите правильно:
ЦитироватьТёфтели (греч. κεφτές; не тефте́ли)
:D
Всю жизнь был уверен что там ю
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 17:21
но Юрген из Бреста, поэтому говорю о белорусском.
Статус брестских говоров, земля им пухом, не вполне однозначен.
Цитата: Pawlo от мая 26, 2013, 19:22
Статус брестских говоров, земля им пухом, не вполне однозначен.
Любая классификация неоднозначна.
пришло извещение а ответов новых нет. странно
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 10:23
пришло извещение а ответов новых нет. странно
Хе хе хе ::) Я све́клу у словнику Грінченка знайшов. Хотів написати тут про це, та передумав.
Включаю редим сварливой сельской бабы
"
Шо ш ты ирод собщения свои удаляеш" :green:
"СвеклА" у нас раніше казали на бурячиння, гичку
Цитата: Джереми от января 17, 2014, 10:32
"СвеклА" у нас раніше казали на бурячиння, гичку
То я не вгадав з наголосом?
Я говорю свёкла. И в моем окружении говорят так. Вариант свеклА воспринимаю как диалектный - причем не из нашего диалекта.
Хочу наконец-то столкнуться с человеком, который абсолютно естественно говорит "свЁкла" :) Пока, к сожалению, только в Интернете встречаю...
Цитата: Джереми от января 17, 2014, 10:32
"СвеклА" у нас раніше казали на бурячиння, гичку
У словнику як раз таке значення.
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 10:42
Хочу наконец-то столкнуться с человеком, который абсолютно естественно говорит "свЁкла" :) Пока, к сожалению, только в Интернете встречаю...
да я аналогично. я даже в России таких не видел правда я бывал только в одном регионе
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 10:42
Хочу наконец-то столкнуться с человеком, который абсолютно естественно говорит "свЁкла" :) Пока, к сожалению, только в Интернете встречаю...
Употребляю рандомно оба варианта. :smoke:
(типа так: свекла – свёклу – из свеклы – о свекле/свёклах)
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 10:42
Хочу наконец-то столкнуться с человеком, который абсолютно естественно говорит "свЁкла" :) Пока, к сожалению, только в Интернете встречаю...
А что в Омске никто так не говорит?
Я вот говорю
свёкла, люди вокруг говорят и так, и так, но чаще —
свёкла. (Новосибирск.)
Цитата: Тайльнемер от января 17, 2014, 10:59
А что в Омске никто так не говорит?
Пока не встречал. Но не могу сказать, что слышу это слово часто.
Слышал свЁкла только от москвичей. До сих пор не привык, кажется странным
А кто-нибудь говорит свёкольник вместо свеко́льник?
я бы пожалуй не йокнул там даже если бы произнес с ударением на первый гласный
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 11:11
Слышал свЁкла только от москвичей. До сих пор не привык, кажется странным
Услышьте-ка теперь ещё от самарца.
У нас люди из народа говорят только "свеклА" и некоторые "бурак". "СвЁкла" говорит только интеллигенция в моменты, когда вспоминает, что так типа правильно. В деревнях говорят еще и "морква".
а вы откуда? как же у вас релаьную моркву называют?
Цитата: unlight от января 17, 2014, 19:10
В деревнях говорят еще и "морква".
Это где это свеклу морквой называют? :3tfu:
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 19:19
а вы откуда? как же у вас релаьную моркву называют?
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:19
Это где это свеклу морквой называют? :3tfu:
Вам не кажется, что человек хотел сказать, что у них морковку называют в деревнях "морквой"? Имел в виду, что свёклу называют "свеклой" и "бураком", а вот еще и морковку "морквой".
У меня одни родственники говорят свекла, другие — свёкла. Явно что это не региональное.
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:23
Вам не кажется, что человек хотел сказать, что у них морковку называют в деревнях "морквой"? Имел в виду, что свёклу называют "свеклой" и "бураком", а вот еще и морковку "морквой".
Кажется (крестимся). Но кто ж так предложения-то составляет? :fp:
Странно, что в слове "свекла" расхождение в ударении всего по двум вариантам. При таком количестве диалектных полос могли возникнуть и другие варианты - с ударением на "о" или "с".
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:23
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 19:19
а вы откуда? как же у вас релаьную моркву называют?
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:19
Это где это свеклу морквой называют? :3tfu:
Вам не кажется, что человек хотел сказать, что у них морковку называют в деревнях "морквой"? Имел в виду, что свёклу называют "свеклой" и "бураком", а вот еще и морковку "морквой".
пока вы не написали даже и мысли такой не было настолько однознанчо было написано
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:23
Имел в виду, что свёклу называют "свеклой" и "бураком", а вот еще и морковку "морквой".
Именно :)
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 19:28
пока вы не написали даже и мысли такой не было настолько однознанчо было написано
Я после рабочей недели еще и не так могу выражовываться...
Цитата: unlight от января 17, 2014, 19:28
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:23
Имел в виду, что свёклу называют "свеклой" и "бураком", а вот еще и морковку "морквой".
Именно :)
Везде её
морквой называют. Экая невидаль. :no:
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:25
Странно, что в слове "свекла" расхождение в ударении всего по двум вариантам. При таком количестве диалектных полос могли возникнуть и другие варианты - с ударением на "о" или "с".
сомневаюсь что в русском возможны ударыне согласные
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 16:04
Да, из др.-н-нем. bēta < празап.-герм. ƀē2tō ← лат. bēta «свекла». Из нижненемецкого же и совр. нем. Bete (вместо Bieße < др.-в.-нем. bieȥa, сохранившегося в южнонемецком).
Но интересно, что Borago на латыни это вовсе не имеющая к свёкле отношения огуречная трава. Так что буряк вряд ли как-то связан с бораго....А на Закарпатье-то буряк "цвИкли". Из венгерского?
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:29
Везде её морквой называют.
Везде — это где? Кроме как от деревенских бабулек, ни от кого больше этого не слышала.
Цитата: Bhudh от января 17, 2014, 18:43
А кто-нибудь говорит свёкольник вместо свеко́льник?
Моя бабушка так говорила.
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 19:29
сомневаюсь что в русском возможны ударыне согласные
Пока нет, но через 15000 лет примерно так и будет. Помяните мое слово, проверите потом.
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:29
Везде её морквой называют. Экая невидаль.
В Одессе я такого почти не слышал. Сталкивался, но не помню, одесситы ли это говорили или приезжие.
Кстати, в украинском "морква" - это, по-моему, литературный вариант?
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:44
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:29
Везде её морквой называют. Экая невидаль.
В Одессе я такого почти не слышал. Сталкивался, но не помню, одесситы ли это говорили или приезжие.
Кстати, в украинском "морква" - это, по-моему, литературный вариант?
Фромодес,
морква может сама собой спонтанно возникнуть где угодно и у кого угодно — это просто морфологический вариант к форме
морковь. Вас же
церква, надеюсь, не смущает? :yes:
Цитата: Margot от января 17, 2014, 19:39
Везде — это где? Кроме как от деревенских бабулек, ни от кого больше этого не слышала.
Вы что, досье этих бабулек читали? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:46
Фромодес, морква может сама собой спонтанно возникнуть где угодно и у кого угодно — это просто морфологический вариант к форме морковь. Вас же церква, надеюсь, не смущает?
Смотря, в каком смысле смущает. Если в русском это слово прозвучит, то будет непривычно. Но это просто потому, что я не сталкивался.
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:44
Кстати, в украинском "морква" - это, по-моему, литературный вариант?
естественно.
Четыре страницы про св*клу...
Я говорю - св'окла)
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:47
Вы что, досье этих бабулек читали?
А зачем мне их досье читать? Я и по "манерам" вижу, что деревенские.
Кстати, на мой вопрос "Везде — это где?" Вы так и не ответили.
Цитата: Margot от января 17, 2014, 20:09
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2014, 19:47
Вы что, досье этих бабулек читали?
А зачем мне их досье читать? И и по "манерам" вижу, что деревенские.
вы так пишите как будто деревня это что то плохое
Цитата: Grantum от января 17, 2014, 19:58Я говорю - св'окла
С глоттал-стопом, что ли?
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 20:13
вы так пишите как будто деревня это что то плохое
Я пишу не так, это Вы так мое читаете.
(тему не читал)
Показалось, что свеклА - жаргонизм агрономов и звеньевых совхозов московской области.
Цитата: RockyRaccoon от января 17, 2014, 19:04
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 11:11
Слышал свЁкла только от москвичей. До сих пор не привык, кажется странным
Услышьте-ка теперь ещё от самарца.
Ну, я давно подозревал что самарские москальнутые )
У вас ещё и "половник" поди
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 21:57
Ну, я давно подозревал что самарские москальнутые )
У вас ещё и "половник" поди
Волгоград с Астраханью тоже. Поцепили их на нашу ЮФОвскую шею! Лучше б Воронеж с Белгородом.
Цитата: Джереми от января 17, 2014, 22:15
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 21:57
Ну, я давно подозревал что самарские москальнутые )
У вас ещё и "половник" поди
Волгоград с Астраханью тоже. Поцепили их на нашу ЮФОвскую шею! Лучше б Воронеж с Белгородом.
что у вас за удав такой с шеей , и что с ним не так ?
Цитата: piton от января 17, 2014, 21:39
(тему не читал)
Показалось, что свеклА - жаргонизм агрономов и звеньевых совхозов московской области.
и почему-то от свеклА напоминает о марква , которая гние.
Заглянул в САР 1789-94.
СвЕкла, свЕкольный, свекОльник, свекОльня...
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 21:57
У вас ещё и "половник" поди
Я слово "половник" узнал, по-моему, только в школьном возрасте. И далеко не сразу понял, что оно означает, потом ещё некоторое время оно меня бесило. Но в итоге я таки усвоил это слово, и теперь оно не только не бесит меня, но я его и сам преимущественно употребляю.
А вот "свекла́" как с детства бесило, так и поныне бесит. Равно как и "творо́г".
Цитата: Toman от января 17, 2014, 23:23
А вот "свекла́" как с детства бесило, так и поныне бесит. Равно как и "творо́г".
Бешенство - болезнь тяжкая, опасная для окружающих и неизлечимая. :o
Цитата: unlight от января 17, 2014, 19:10
"СвЁкла" говорит только интеллигенция в моменты, когда вспоминает, что так типа правильно.
:+1:
Я всю жизнь говорю "творОг", вариант "твОрог" вызывает специфические ощущения. Но это все ерунда, я прекрасно понимаю. Всего лишь дело привычки.
Цитата: Toman от января 17, 2014, 23:23
Равно как и "творо́г".
это ж правильный вариант
тваро́г (~ пиро́г) > творо́г > тво́рог
Цитата: Margot от января 17, 2014, 20:15
Цитата: Pawlo от января 17, 2014, 20:13
вы так пишите как будто деревня это что то плохое
Я пишу не так, это Вы так мое читаете.
Подтекст вашего утверждения очевиден.
"Ни один нормальный человек только какие то старухи в отсталых селах"
Говорю "с'векла", в крайнем случае "с'вякла".
Свёкол ни у себя, ни у родственников не помню.
Цитата: Алексей Гринь от января 17, 2014, 23:39
Цитата: Toman от января 17, 2014, 23:23
Равно как и "творо́г".
это ж правильный вариант тваро́г (~ пиро́г) > творо́г > тво́рог
Уже обсуждали творог (http://www.google.ru/cse?cx=partner-pub-7210145623980675:0056983661&ie=UTF-8&q=%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3&ref=lingvoforum.net/index.php/topic,58412.msg1980260/topicseen.html#gsc.tab=0&gsc.q=%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3&gsc.page=1). Здесь больше не надо об этом.
Говорил свеклА в детстве... Потом, "образовавшись", так сказать, перестроился. Уверен, что большинство из нас так же...
Цитата: Goodveen от января 18, 2014, 11:34
Говорил свеклА в детстве... Потом, "образовавшись", так сказать, перестроился. Уверен, что большинство из нас так же...
Для чего нужно перестраиваться? Соотношение
свекла́ ~
свёклу регулярно для русского языка.
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 11:13
Подтекст вашего утверждения очевиден.
"Ни один нормальный человек только какие то старухи в отсталых селах"
Вы на всякий случай все-таки пишите почетче, типа "Подтекст вашего утверждения
для меня очевиден". А то, получается, много на себя берете — за всех читающих-то выступать.
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 11:28
Говорю "с'векла", в крайнем случае "с'вякла".
Свёкол ни у себя, ни у родственников не помню.
то есть смягчаете с? редко такой вараинт слышал
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 12:53
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 11:28
Говорю "с'векла", в крайнем случае "с'вякла".
Свёкол ни у себя, ни у родственников не помню.
то есть смягчаете с? редко такой вараинт слышал
Смягчаю, а шо?
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 21:57
У вас ещё и "половник" поди
А у вас как эту штуку называют? Я как раз и говорю половник.
Да, и свёкла... свеклА вообще не говорю. Я москальнутая?
А вот еще вопрос ко всем. Вы говорите кочан или вилок капусты? Я сначала говорила кочан, но потом как слышу, большинство называют вилком, так при них стала называть так же.
А клубника или виктория? Я называю клубника, но часто слышу виктория. Тут уже ни под кого не подстраиваюсь, мне слово виктория кажется странноватым.
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 12:56
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 12:53
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 11:28
Говорю "с'векла", в крайнем случае "с'вякла".
Свёкол ни у себя, ни у родственников не помню.
то есть смягчаете с? редко такой вараинт слышал
Смягчаю, а шо?
протсто редко такой варыант слышал
в святой я тое смягчаю а вот в свекле почему то нет
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 13:11
протсто редко такой варыант слышал
В Белоруссии?
Цитата: Хворост от января 18, 2014, 13:12
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 13:11
протсто редко такой варыант слышал
В Белоруссии?
асимиляция по мягкости же общее всем восточным славянам явление
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 13:22
асимиляция по мягкости же общее всем восточным славянам явление
И не только им. Просто Драгун из Белоруссии, где, как я подозреваю, вероятность услышать «сьвяклу» большая.
Цитата: Goodveen от января 18, 2014, 11:34
Потом, "образовавшись", так сказать, перестроился. Уверен, что большинство из нас так же...
Уверен, что большинство - не перестраивались.
Цитата: Хворост от января 18, 2014, 13:24
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 13:22
асимиляция по мягкости же общее всем восточным славянам явление
И не только им. Просто Драгун из Белоруссии, где, как я подозреваю, вероятность услышать «сьвяклу» большая.
Там услышать "бураки" вероятность ещё больше.
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 13:58
Там услышать "бураки" вероятность ещё больше.
Надеюсь, с
буряком в литературном языке не такая ситуация, как с
весёлкой? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:10
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 13:58
Там услышать "бураки" вероятность ещё больше.
Надеюсь, с буряком в литературном языке не такая ситуация, как с весёлкой? ;D
о чем вы?
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:10
Надеюсь, с буряком в литературном языке не такая ситуация, как с весёлкой? ;D
А с веселкой что? Вясёлка - в Беларуси так село называют, и что?
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 14:16
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:10
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 13:58
Там услышать "бураки" вероятность ещё больше.
Надеюсь, с буряком в литературном языке не такая ситуация, как с весёлкой? ;D
о чем вы?
А вы карту №312 ДАБМа посмотрите. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:24
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 14:16
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:10
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 13:58
Там услышать "бураки" вероятность ещё больше.
Надеюсь, с буряком в литературном языке не такая ситуация, как с весёлкой? ;D
о чем вы?
А вы карту №312 ДАБМа посмотрите. ;D
дадите куда глянуть посмотрю
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 14:29
дадите куда глянуть посмотрю
У вас нет его? Он выложен в сети.
Вот страница (нажимабельно):
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9747/7032903.0/0_b6a41_f6f87be1_XXXL.jpg) (http://img-fotki.yandex.ru/get/9747/7032903.0/0_b6a41_f6f87be1_XXXL.jpg)
Цитата: Драгана от января 18, 2014, 14:23
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:10
Надеюсь, с буряком в литературном языке не такая ситуация, как с весёлкой? ;D
А с веселкой что? Вясёлка - в Беларуси так село называют, и что?
Вясёлкой называют радугу, а вот деревня по-белорусски -
вёска.
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:39
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 14:29
дадите куда глянуть посмотрю
У вас нет его? Он выложен в сети.
Вот страница (нажимабельно):
(http://img-fotki.yandex.ru/get/9747/7032903.0/0_b6a41_f6f87be1_XXXL.jpg) (http://img-fotki.yandex.ru/get/9747/7032903.0/0_b6a41_f6f87be1_XXXL.jpg)
не понял что смешного?
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:10
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 13:58
Там услышать "бураки" вероятность ещё больше.
Надеюсь, с буряком в литературном языке не такая ситуация, как с весёлкой? ;D
Вам бы только до чужой литмовы придираться.
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 14:48
не понял что смешного?
Эм. А с чего вы решили, что кто-то смеётся? Наоборот, всё очень грустно. :3tfu:
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 14:47
Вясёлкой называют радугу, а вот деревня по-белорусски - вёска.
Так... Я этого слова не знала, пока на одном сайте не встретила ироническое выражение "в глухой беларускай вясёлке"... Видимо, такие же горе-грамотеи и написали, а я так и подумала, что действительно так и есть, вясёлка - село! А оказывается, это радуга, а село - вёска! Спасибо, просветили!
ЦитироватьВясёлкой называют радугу, а вот деревня по-белорусски - вёска.
Это слово в варианте "весь" попадается и в русском.
Зы, откуда слова "тэнча" и "цмок"?
Цитата: watchmaker от января 18, 2014, 15:13
ЦитироватьВясёлкой называют радугу, а вот деревня по-белорусски - вёска.
Это слово в варианте "весь" попадается и в русском.
Есть и другие производные от слова
весь: в новгородском тот же диминутив —
весца́ «деревенька», в Сибири —
веслина «деревня» (с диссимиляцией
н...н > л...н).
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 15:14
Не вам язык использовать, не вашим детям язык учить.
Были бы белорусом - был бы другой разговор.
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:57
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 14:48
не понял что смешного?
Эм. А с чего вы решили, что кто-то смеётся? Наоборот, всё очень грустно. :3tfu:
ну что вызвало вашу реакцию не томите обьясните уж
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 15:38
ну что вызвало вашу реакцию не томите обьясните уж
Да я просто хотел в ДАБМе про название свеклы посмотреть, а пока изучал другие карты (я вообще в диалектологических атласах не очень смотрю части, посвящённые словам, хотя, наверное, зря (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65298.msg1980556.html#msg1980556)), обнаружил очень интересные вещи в плане отношения литературного белорусского и говоров.
Цитата: dragun97yu от января 18, 2014, 15:22
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 15:14
Не вам язык использовать, не вашим детям язык учить.
Были бы белорусом - был бы другой разговор.
у меня тот же подход. я сам в аналогичном украинском споре за білку за мамонта против скрыпниковки но советы, со стороны неявляющейся носителем языка и тем более воспринимающей мою родину как провинцию а само движение за развитие национального языка как провиницализм, такие советы мне нужны
я понял почему Менш удивлегн судя по карте вариант радуга более распостранен.
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 15:51
у меня тот же подход. я сам в аналогичном украинском споре за білку за мамонта против скрыпниковки но советы, со стороны неявляющейся носителем языка и тем более воспринимающей мою родину как провинцию а само движение за развитие национального языка как провиницализм, такие советы мне нужны
Процитируйте советы с моей стороны.
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 15:53
Цитата: Pawlo от января 18, 2014, 15:51
у меня тот же подход. я сам в аналогичном украинском споре за білку за мамонта против скрыпниковки но советы, со стороны неявляющейся носителем языка и тем более воспринимающей мою родину как провинцию а само движение за развитие национального языка как провиницализм, такие советы мне нужны
Процитируйте советы с моей стороны.
я писал видя вас ваши слова, но имел ввиду не вас лично а в принципе такую категорию людей
Цитата: Драгана от января 18, 2014, 13:08
А вот еще вопрос ко всем. Вы говорите кочан или вилок капусты? Я сначала говорила кочан, но потом как слышу, большинство называют вилком, так при них стала называть так же.
А клубника или виктория? Я называю клубника, но часто слышу виктория. Тут уже ни под кого не подстраиваюсь, мне слово виктория кажется странноватым.
Капуста в укр. и рус. говорах Кубани - головка и качан. Правильно - "(садовая) земляника". это спонтанный гибрид между двумя дикими видами - земл. чилийской и земл. виргинской, произошедший якобы в ботсаду в Париже. А Виктория - название всего лишь одного сорта садовой земляники. У нас - клубника, клубныкы. Но во многих случаях культурные растения называют стойкими народными названиями - картофель вместо ботанич. паслён клубненосный, алыча вместо слива растопыренная и т.п. Так что "клубника" вполне нормальное название.
Цитата: Драгана от января 18, 2014, 13:08
Вы говорите кочан или вилок капусты? Я сначала говорила кочан, но потом как слышу, большинство называют вилком, так при них стала называть так же.
А клубника или виктория? Я называю клубника, но часто слышу виктория.
Кочан и клубника — по-другому я не только не говорю, но и не слышу ни от кого в моем окружении.
В Одессе говорят только кочан, другого я никогда не слышал. Узнал о вилке только тогда, когда приехал в подмосковье. В Омске пока тоже слышу только кочан. Сам так и говорю.
Название "виктория" для клубники для меня тоже было неизвестно. Только недавно от супруги узнал, что ее бабушка, живущая в деревне около Омска, иногда так называет. Тут я как-то создавал тему о клубнике, там вроде разбирали этот момент - почему слово "виктория" используется. Я просто забыл.
Цитата: Драгана от января 18, 2014, 13:08
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 21:57
У вас ещё и "половник" поди
А у вас как эту штуку называют? Я как раз и говорю половник.
Да, и свёкла... свеклА вообще не говорю. Я москальнутая?
А вот еще вопрос ко всем. Вы говорите кочан или вилок капусты? Я сначала говорила кочан, но потом как слышу, большинство называют вилком, так при них стала называть так же.
А клубника или виктория? Я называю клубника, но часто слышу виктория. Тут уже ни под кого не подстраиваюсь, мне слово виктория кажется странноватым.
Суп у нас разливают поварёшкой
Крупная садовая ягода у нас зовётся виктория, в противовес дикой клубнике и землянике.
Кочан капусты.
Москальнутая вы или нет - решите для себя сами )))
Цитата: Borovik от января 17, 2014, 21:57
У вас ещё и "половник" поди
У нас точно половник, а что же еще?
Поварешка?
Черпак.
По'варька, ополоннык. Слышал, где-то в Поволжье "чумичкой" называют.
В каком-то кино было "ополовник" — именно так.
У нас дома говорили "ополонник".
И "качалка", но сейчас я уже от жены перенял "скалка".
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 20:27"ополонник"
Ух ты, compensatory sonorant length!
Ополоник, качалка, качан.
Цитата: Bhudh от января 18, 2014, 21:32
Цитата: From_Odessa от января 18, 2014, 20:27"ополонник"
Ух ты, compensatory sonorant length!
Ошибка.
http://ru.wiktionary.org/wiki/ополоник (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA)
http://sum.in.ua/s/opolonyk
Да по-разному ходит
ополоник, ополонник, апалоуник
Юг России и Украина, родимая, куда ж без неё
Я сам не знаю, как точно писать. Я вообще думал раньше, что там в начале "а", и это слово у меня с детства ассоциировалось с Аполлоном. На слух звучит вроде бы как удвоенное "н".
Вспомнила байку армейскую, кажется, давно кто-то из знакомых рассказывал. Один шутник вместо "здравия желаю, товарищ полковник" то ли случайно, то ли нарочно выдал "товарищ половник". В результате схлопотал от озверевшего "товарища половника" сколько-то нарядов вне очереди. :D
Цитата: Borovik от января 18, 2014, 18:46
Суп у нас разливают поварёшкой
Вот да, для меня "исконное" слово (усвоенное в детстве от родителей) - именно "поварёшка". А "половник" - усвоенный в школьном возрасте официоз. Хотя и мощно так усвоенный - в разговоре не с родителями скорее всего скажу именно "половник", потому как предполагаю, что "половник" более общепонятное слово.
Затрудняюсь угадать, какое из них более московское/москальнутое ;)
Цитата: Borovik от января 18, 2014, 18:46
Кочан капусты.
У меня и у родителей - тоже исключительно "кочан". "Вилок" слышал периодически (в последнее время реже - м.б. из-за изменения "круга общения" по сравнению с детским возрастом), но это слово остаётся мне чуждым.
Цитата: Borovik от января 18, 2014, 18:46
Крупная садовая ягода у нас зовётся виктория, в противовес дикой клубнике и землянике.
А вот такое название клубники мне настолько неизвестно, что о самом его существовании узнал только несколько месяцев назад тут на ЛФ, когда читал соответствующую тему. При общении вживую вообще никогда и ни от кого не слышал никакой "виктории".
До того знал только про выбор между "клубникой" и "земляникой". (У нас всё тупо: которая крупная, та считается "клубникой", а которая мелкая - "земляника", и всё, без вариантов - напр. на даче у бабушки выращивалось и то, и другое, т.е. земляника не только дикая, может и на грядке расти, а вот существование дикой (а значит, мелкой) клубники для нас - фантастика и даже заведомый нонсенс, если понимать слово "клубника" в просторечном, а не официально-ботаническом смысле).
Прошлым летом говорил на тему клубники и земляники с кем-то из школьников плюс кем-то из ихних учителей (после того, как, проходя через лес, заметили там землянику). Кем-то из них была высказана версия, что, так сказать,
на самом деле труъ признаком различия между земляникой и клубникой является наличие или отсутствие "усиков". (А если так, то буквально всё, что мы (типичные москвичи) видим из этой категории - это земляника: я никогда не видел ни на садовых участках, ни в природе что-то подобное, но без укореняющихся стелющихся побегов - усиков).
Свёкла, вилок ("кочан" -- это уже что-то из Маяковского: "И не повернув головы кочан..."), поварешка, виктория. (Ижевск)
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2014, 14:39Вот страница (нажимабельно):
Цитироватьцмок
:o :fp:
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 07:36ась?
Просто эмоции. Но если непонятно, объясняю:
1) Откуда это?
2) Зачем так уродовать красивое природное явление, при существовании сразу двух славянских благозвучных слов?
Вообще цмок это кажись дракон
Цитата: Lodur от января 19, 2014, 07:43
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 07:36ась?
Просто эмоции. Но если непонятно, объясняю:
1) Откуда это?
2) Зачем так уродовать красивое природное явление, при существовании сразу двух славянских благозвучных слов?
Интересно, что же это по-вашему?
А у нас и скалка есть и половник.
Смог - дракон, Смок - ниндзя, впоследствии помещенный в металлическое тело и превращенный в киборга.
А вообще смог и дым - разные вещи.
Цитата: Драгана от января 18, 2014, 13:08
Вы говорите кочан или вилок капусты?
Это не одно и то же. В вилке кочерыжка ещё не оформилась.
Цитата: Драгана от января 18, 2014, 13:08
А клубника или виктория?
Садовую землянику стали называть викторией где-то в 50-х, когда массово появился этот сорт крупной земляники. Сейчас появилось множество разных других сортов, поэтому слово "виктория" постепенно выходит из оборота.
Цитата: Джереми от января 18, 2014, 19:59
Слышал, где-то в Поволжье "чумичкой" называют.
Чумичка — это деревянный половник.
Цитата: zwh от января 19, 2014, 07:17
Свёкла, вилок ("кочан" -- это уже что-то из Маяковского: "И не повернув головы кочан..."), поварешка, виктория. (Ижевск)
свёкла, кочан, половник, виктория (сорт) (Гринь)
Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 13:09
Смог - дракон,
Как знатный толкиенист соглашусь с вами
Цитата: Pawlo от января 19, 2014, 15:23
Цитата: From_Odessa от января 19, 2014, 13:09
Смог - дракон,
Как знатный толкиенист соглашусь с вами
(wiki/ru) Змей_Горыныч (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BC%D0%B5%D0%B9_%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%8B%D1%87)
http://www.slovopedia.com/22/209/1642064.html