Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бестіарій від Максима Темного.

Автор DarkMax2, октября 30, 2014, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jeremy

Мольнар, Куць, Безп'ятий, злидні, повітрулі, Домовий, водяник. Чугайстер чи Джуг'айстер(тро)?

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Salieri

Цитата: Jeremy от января 25, 2015, 23:04
Чугайстер чи Джуг'айстер(тро)?
Якесь східне слово, як на мене: Джуга, Джугаеци, Джургай, Лоя-Джурга.. Чому в Джугастри така назва, не знаєте часом?
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Цитата: Salieri от января 26, 2015, 21:30
Якесь східне слово, як на мене: Джуга, Джугаеци, Джургай, Лоя-Джурга.. Чому в Джугастри така назва, не знаєте часом?
Цікаво, що по всій Україні й поза нею добре відоме прізв. Чугайстро / Жугастро(в) / Джугайстро. Явно, що там -дж- було. Так саме, як "джог'ан", з якого "чекан" зробили. Це, здається, волоське. Якщо не помиляюся, джугайстер у рум. мові - клен. ??

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от января 26, 2015, 21:31
Ну, перехід ч-дж буває в українській: чура=джура.
Ніякого переходу там у мові мовців нема, а лише на письмі. Той, хто не бачив, як воно пишеться, але чув, як говориться, той казав "джюра". А "письмаки" вагалися, як його записати, то -ч-, то -дж-, то -ж- писали, а потім вже у мові тих, хто слово "схопив" з паперу, відбувся "перехід". Звук -джь- більш характерний для нашої східної говірки, він у нас завжди був м'яким. І в гуцулів теж м'який. Як його вимовити твердо, для мене проблема. Важче набагато за тверде -ч-.

DarkMax2

А чого не припустити, що Ви не всі варіанти вимови чули, а не гнати на укладників словників?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Цитата: Salieri от января 26, 2015, 21:30
Якесь східне слово, як на мене: Джуга, Джугаеци, Джургай, Лоя-Джурга.. Чому в Джугастри така назва, не знаєте часом?
Джуга - це Джульфа по-вірменському, Джугайці - Джульфинський, з Джульфи, джульфянин.

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от января 28, 2015, 00:39
А чого не припустити, що Ви не всі варіанти вимови чули, а не гнати на укладників словників?
Я навіть не припускаю, що в період українського мовотворення від 1800 р. взагалі хтось чув, як слово "джюра" вимовляється. Воно жило тільки в творах сліпих кобзарів. Жоден укладач словників не чув того і тим більше не вживав його від живих мовців.

Salieri

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

DarkMax2

Цікаве накопав:
ЦитироватьДИВ 1, а, чол., міф. У слов'янській міфології — зловісна сила у вигляді птаха. Щоб на тебе див прийшов (Номис, 1864, № 3743); З високого дерева Див проквиляє, Землі невідомій вістку засилає (Панас Мирний, V, 1955, 264); Лисиці брешуть на щити, І кличе див поверху древа (Максим Рильський, 300 літ, 1954, 12).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 269.
Цікаво, що у південних слов'ян це не птах, а велетень. Тут точно праві?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Стосовно інших слов'янських мов: дуже подобається чеське обр. Гарна заміна огру. Проте нам відомо воно як назва племені. Чи не буде історичне значення заважати?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2015, 10:10
Стосовно інших слов'янських мов: дуже подобається чеське обр. Гарна заміна огру. Проте нам відомо воно як назва племені. Чи не буде історичне значення заважати?
Скоріше, обрій буде заважати.
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Salieri

Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2015, 10:02
Цікаве накопав:
ЦитироватьДИВ 1, а, чол., міф. У слов'янській міфології — зловісна сила у вигляді птаха. Щоб на тебе див прийшов (Номис, 1864, № 3743); З високого дерева Див проквиляє, Землі невідомій вістку засилає (Панас Мирний, V, 1955, 264); Лисиці брешуть на щити, І кличе див поверху древа (Максим Рильський, 300 літ, 1954, 12).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 269.
Цікаво, що у південних слов'ян це не птах, а велетень. Тут точно праві?
А мені здається, що див в "Слові о полку Ігоревім" — це дика птиця (чи вірно я пишу: птиця, а не птах?) Можливо, у збірному значенні. А див, який приходить — це дике поле, кочівники, ординці. Вибачте, як щось не так.

Як на мене — орчиха.
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

DarkMax2

СЕМАНТИКО-ФУНКЦІОНАЛЬНА СИСТЕМА ОСОБОВИХ НАЙМЕНУВАНЬ В УКРАЇНСЬКИХ НАРОДНИХ ЧАРІВНИХ КАЗКАХ (у записах ХІХ ст.), РЕДЬКВА Марія Ігорівна.
ЦитироватьВ першій частині номінативної одиниці можна вбачати видозмінений внаслідок іншомовного впливу компонент Яга. У подільських та покутських казках використовується найменування Язя, яке вважається власне українським варіантом називання Яги.
Пані гоне.
ЦитироватьЯзя, язі, ж.
1) = язюк = язь 2. Leuciscus idus. Вх. Пч. II. 19.
2) = гадюка, Pelias berus. Вх. Пч. II. 17. ЕЗ. V. 95.
3) Злая баба. То язя з пекла родом. Ном. № 2900.   
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 4, ст. 537.
Гадюка -> злая баба.
ЦитироватьЯга, яги́, ж.
1) Яга. Баба-яга, костяна нога. Така баба-яга, костяна нога, що на мідному току молотить, москалів робить. ЗОЮР. II. 51.
2) Злая баба, яга. У сусіди впросилась до такої ж, як сама, яги. Г. Барв. 188.   
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 4, ст. 535.

Ім'я Яга для персонажа цілком питоме. Тут, мені здається, просто змішання з іншим персонажем - відьмою-змією. Яка, наприклад, Телесика з'їсти намагалася. Ця не має ніякої ноги кістяної.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Тільки зараз зрозумів, що "П'ятий елемент" та взагалі елементалі це неправильний недопереклад з англійської!
Адже в нашій традиції земля, вода, вогонь і повітря це стихії!

Стихіаль, а не елементаль!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Цитата: DarkMax2 от марта 18, 2016, 09:00Тільки зараз зрозумів, що "П'ятий елемент" та взагалі елементалі це неправильний недопереклад з англійської!
Адже в нашій традиції земля, вода, вогонь і повітря це стихії!
Стихаль, а не елементаль!
Стихіаль.
Чому "неправильний недопереклад"? Та ще й "з англійської"? Може, для вас "елемент" - то лише "химічний елемент". Для мене ж це, вже не знаю скільки років, синонім "стихії". Ба, навіть, не зовсім синонім, бо в нас елементів 8, а не 4 або 5. Тож елементалів теж вісім різновидів.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

У кого це в вас? Традиція називати це стихіями має давні корені. Елементи ж у такому значенні це сучасний англійський влив.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Цитата: DarkMax2 от марта 18, 2016, 09:16У кого це в вас?
У індусів. Звісно, на санскриті та інших індійских мовах воно не "елемент" та не "елементаль", але в перекладах саме так, і це має більший сенс, ніж називати це стіхіями, яких лише чотири. Ці 4, з долученням ефіру, звуться в нас "грубими елементами", а ще три - "тонкими елементами".

ЦитироватьЕлементи ж у такому значенні це сучасний англійський влив.
Чому саме англійський, а не Парацельса та інших філософів середньовіччя? :) Вони писали латиною, а не англійським.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: Lodur от марта 18, 2016, 09:38Чому саме англійський, а не Парацельса та інших філософів середньовіччя? :) Вони писали латиною, а не англійським.
У тому і сенс, що у нас ця лексика грецька. στοιχεῖον — елемент.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Цитата: DarkMax2 от марта 18, 2016, 09:39У тому і сенс, що у нас ця лексика грецька. στοιχεῖον — елемент.
Я й натякаю, що уявлення про стіхіалів, або елементалів з'явилися набагато раніше, ніж англійська набула такого стану, щоб могла впливати на когось. :) В гімназіях же вивчали латину обік з грецькою, та знайомили з творами середньовічних мислителів. Тому й обидва терміни з'явилися в мові дуже давно, як синоніми.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

А я натякаю, що кирилицею "руськими" мовами писали орієнтуючись на грецьку.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Хоча... невідомо, чи існували подібні переклади. Мені не гуглиться нічого по темі з 19 ст. Ані елементалів, ані стихіалій.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр