Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хватание за утробу

Автор Andrei N, января 11, 2010, 17:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrei N

Неоднократно замечал, что в Бельгии принято, что человек который здоровается (кажется левой рукой) хватается за утробу. Каковы корни этого явления, никто не знает? Больше нигде ничего подобного не видел.
[здесь должно что-то быть]


Andrei N

[здесь должно что-то быть]

Драгана

Думаю, это остатки старой формы приветствия-поклона. Не хватает только наклона и опускания руки - вот и полный жест ! :) А может и другое - тоже от старой формы, одной рукой здоровается, а другой символически  защищается - были же когда-то такие недруги, что типа по хорошему, а сами вдруг готовы пырнуть человека! да и сейчас есть те, кто готов был бы...

Andrei N

Цитата: Драгана от января 11, 2010, 18:22
А может и другое - тоже от старой формы, одной рукой здоровается, а другой символически  защищается
Похоже на то, так как они это делают очень резко: "Salut mon ami" и быстро одергивают руку к себе.
[здесь должно что-то быть]

Чайник777

Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 17:47
Цитата: Евгений от января 11, 2010, 17:45
Утроба — это где? :)
Где-то в области сердца...
Вы точно в этом уверены?
Цитировать1.Внутренняя часть живота человека или животного: Развитие ребёнка в утробе матери.
Поэтому мне название вашей темы показалось очень странным :).
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Hironda

Прочла название темы и подумала, что это боль такая: хватает за утробу. :)

Драгана

Ну я поняла, к какому месту прикасаются, к животу сверху, на уровне желудка. Но да, обычно слово утроба в таком смысле не употребляется, а по названию темы подумала вообще, что тут что-то культурно-психологическо-философское, типа "люди, которые цепляются за прошлое"...

Andrei N

Цитата: Чайник777 от января 11, 2010, 18:57
Поэтому мне название вашей темы показалось очень странным :).
Ну есть еще значение "сердце", более редкое. Просто не хотелос писать так прямо, а то бы подумали, что там сплошной госпиталь...
[здесь должно что-то быть]

Тася

Цитата: Hironda от января 11, 2010, 19:00
Прочла название темы и подумала, что это боль такая: хватает за утробу. :)

  А мне подумалось, что от смеха (ср. схватиться за животик).   ;D
* Где единение, там и победа. Публий.

lehoslav

А я сразу понял в чем дело. По верхнелужицки wutroba — сердце :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Andrei N

Цитата: lehoslav от января 11, 2010, 23:31
А я сразу понял в чем дело. По верхнелужицки wutroba — сердце :)
Да и в старославянском есть такое значение. И даже в нижнелужицком говорят "утробне".
[здесь должно что-то быть]

lehoslav

Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 23:35
И даже в нижнелужицком говорят "утробне".
wuobnje
Да, в нижнелужицком сердце — wutšoba.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Andrei N

Цитата: lehoslav от января 11, 2010, 23:49
wuobnje
Да, в нижнелужицком сердце — wutšoba.
Извините, неудачно пошутил...
[здесь должно что-то быть]

lehoslav

Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 23:35
Да и в старославянском есть такое значение.
И в древнерусском. Только насколько помню, использовалось оно исключительно в переносном значении.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 23:50
Извините, неудачно пошутил...
Можете объяснить шутку? Byl jsem definitivně prohlášen vojenskou lékařskou komisí za blba ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Andrei N

Цитата: гуглопереводчик от января 11, 2010, 23:56
Я был окончательно объявлен военной медицинской комиссией Морон
Интересно то, что вчера он переводил иначе... В этом случае я не компетентен отвечать на Ваши Вопросы. Я вот что имел ввиду. Если обыкновенный пользователь с высоты птичьего полета взглянет на миг на нижнелужицкий язык, то он сразу заметит, что в некоторых случаях r полиняло и превратилось в š. Вот типичный представитель этого дела: kšet. Поэтому можно предположить связь между утробой и словом wutšobnje. Это всё что я имел ввиду. Прошу не обижаться.
[здесь должно что-то быть]

lehoslav

Цитата: Андрей N от января 12, 2010, 12:36
Интересно то, что вчера он переводил иначе...
Это цитата из Швейка, "я был объявлен....идиотом" :)

Цитата: Андрей N от января 12, 2010, 12:36
Если обыкновенный пользователь с высоты птичьего полета взглянет на миг на нижнелужицкий язык, то он сразу заметит, что в некоторых случаях r полиняло и превратилось в š. Вот типичный представитель этого дела: kšet. Поэтому можно предположить связь между утробой и словом wutšobnje.
Я все-таки шутку не уловил. Но не важно :)

Цитата: Андрей N от января 12, 2010, 12:36
Прошу не обижаться.
Я не обижаюсь, что вы!
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр