Цитата: Poirot от января 6, 2019, 19:43Ну да, типа "одного хлеб есть другого смерть".Цитата: zwh от января 6, 2019, 19:39des einen, как я понимаю, "одного"
А-а, так к Brot'у ни "des", ни "einen" не относятся? Тогда понятно!
Цитата: Бенни от января 6, 2019, 19:11чем южнее тем меньше генитива
Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod (в некоторых диалектах).
Цитата: true от января 6, 2019, 19:15наверно враги чё подсыпалиOfftopЗашел посмеяться, а тут тоска зеленаяЦитата: Leo от января 5, 2019, 13:14Ты это, того - не болей
простуда уложила
Цитата: zwh от января 6, 2019, 19:39des einen, как я понимаю, "одного"
А-а, так к Brot'у ни "des", ни "einen" не относятся? Тогда понятно!
Цитата: Poirot от января 6, 2019, 19:26А-а, так к Brot'у ни "des", ни "einen" не относятся? Тогда понятно!Цитата: zwh от января 6, 2019, 19:18Немного чудная для меня грамматическая конструкция, но смысл ясен: хлеб одного смерть другого. Видимо, некий аналог "что русскому хорошо, то немцу смерть".Цитата: Poirot от января 6, 2019, 18:52Наткнулся вот тут на такую фразу: "Des einen Brot ist des anderen Tod." и не смог ее осознать, даже прочтя предложенный перевод: "One man's meat is another man's poison." Helfen Sie mir bitte!Цитата: Karakurt от января 6, 2019, 18:38С чего бы? Жив.
Генитив в немецком уже вымер?
Цитата: zwh от января 6, 2019, 19:18Немного чудная для меня грамматическая конструкция, но смысл ясен: хлеб одного смерть другого. Видимо, некий аналог "что русскому хорошо, то немцу смерть".Цитата: Poirot от января 6, 2019, 18:52Наткнулся вот тут на такую фразу: "Des einen Brot ist des anderen Tod." и не смог ее осознать, даже прочтя предложенный перевод: "One man's meat is another man's poison." Helfen Sie mir bitte!Цитата: Karakurt от января 6, 2019, 18:38С чего бы? Жив.
Генитив в немецком уже вымер?
Цитата: Poirot от января 6, 2019, 18:52Наткнулся вот тут на такую фразу: "Des einen Brot ist des anderen Tod." и не смог ее осознать, даже прочтя предложенный перевод: "One man's meat is another man's poison." Helfen Sie mir bitte!Цитата: Karakurt от января 6, 2019, 18:38С чего бы? Жив.
Генитив в немецком уже вымер?
Цитата: Leo от января 5, 2019, 13:14Ты это, того - не болей
простуда уложила
Страница создана за 0.076 сек. Запросов: 22.