Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Диван лугат ат тюрк

Автор Al-Hunni, декабря 11, 2007, 09:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Al-Hunni

Ищу "Дивана лугат ит тюрк" Махмуда Кашгари издания Даикин-Пресс Алматы 2005 год vakilov@inbox.ru гюУфа
Бютюн тюрклери бир орду.

Karakurt


tmadi

tmadi вообще жжот.

ЦитироватьНа казахском языке.



Türik sözdigi, üş tomdıq

Author: Mahmut Qaşqarï
Publisher: Almatı, Xant baspası
Year: 1997
Format: PDF / DJVu

Uztranslations
Цитировать
На уйгурском языке.



Turki tillar divani

Автор: Mehmut Qeshqeri
Издательство: Shinjang helq neshriyati
Год: 1981
Формат: pdf


Uztranslations
Цитировать
На русском языке.



Диван Лугат ат-Турк

Автор: Махмуд ал-Кашгари
Издательство: Алматы: Дайк-Пресс
Год: 2005
Страниц: 1292
Формат: pdf / djvu

Uztranslations

Infanata


Iskandar

Цитата: "Al-Hunni" от
Ищу "Дивана лугат ит тюрк" Махмуда Кашгари

А я сначала подумал, что это за "сумасшедший словарь собаки-тюрка"...


tmadi

Цитата: Iskandar от мая 24, 2008, 10:04
А я сначала подумал, что это за "сумасшедший словарь собаки-тюрка"...
--------------------------------------------------------------------------------
Ты пашто его обидел!
Ты ему лучше что-нибудь по-дари
Всё иранизируете?

Iskandar

Цитата: "tmadi" от
Всё иранизируете?

:D
да нет, ей-богу, я сначала подумал, что ит - это собака.
Каково все-таки оригинальное название словаря?

tmadi

Цитата: Iskandar от мая 24, 2008, 14:01
:D
да нет, ей-богу, я сначала подумал, что ит - это собака.
Каково все-таки оригинальное название словаря?
ديوان لغات الترك
Diwanu Lughati-t-Turk

Alessandro

Вот, кстати, насчёт названия... Его латиницей и кириллицей записывают двадцатью пятью разными способами... Правильно ли я понимаю, что там сначала идёт персидский изафет, а потом арабский (т.е. диван-и лугъат аль-турк)? Или у в "дивану" - это не персидский изафет, а что-то другое?
Спасибо, что дочитали.

Dana

Это просто обычная арабская двойная идафа (изафет).
Dīwānu l-lughat it-turk
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Спасибо, что дочитали.

Iskandar

Цитата: "Alessandro" от
Э... А почему тогда перед "лугъат" ال нету?

Потому что это какой-то неопределенный лугат?
На самом деле, как я понял, это все литературный среднеазиатский арабский, а он к правильному арабскому относится как средневековая латынь к настоящей латыни.

tmadi

Цитата: Iskandar от мая 25, 2008, 15:38
Потому что это какой-то неопределенный лугат?
Потому что это не какой-то неопределенный лугат, а множество тюркских языков (لغات - мн. ч.). Артикль ال не нужен, так как идет речь о большом количестве наречий тюркского мира.

Цитата: Iskandar от мая 25, 2008, 15:38
На самом деле, как я понял, это все литературный среднеазиатский арабский, а он к правильному арабскому относится как средневековая латынь к настоящей латыни.
На самом деле это именно классический арабский, которым Кашгари владел так же прекрасно как тюркскими наречиями. Какой среднеазиатский арабский мог быть в ХІ веке - не понятно. И зачем бы Кашгари им пользовался в работе по написанию тюркского словаря для арабов в первую очередь?


Iskandar

Просто я сравнил с тем, как заимствуются подобные образования в персидский. Там от четких падежных окончаний ничего не остается (впрочем в современных арабских так же). Да и вообще арабский в Средней Азии - это что-то странное. Одну фатиху как читают, закачаешься...

Dana

Цитата: "Iskandar" от
Одну фатиху как читают, закачаешься...
А можно пример? Бо мне самой уже стало интересно :)

Я слышала, как фатиху читал босняк. Вроде ничего так, ама акцент чувствуется...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Iskandar

Цитата: "Dana" от
А можно пример? Бо мне самой уже стало интересно

Ну один узбак, например, упорно читал в конце "...ва ляд да-алимин".
Причем никакие уговоры, что это неправильно, не действовали, мол, у нас так деды-прадеды читают и даже сам мулла.
Я про себя думал, ну да, у вас еще и на месяц любят молиться...

арьязадэ

традиционно в Средней Азии таджики и узбеки арабский звук длинний "а" произносили и до сих пор произносят как персидский, то есть скажем так - "о". плюс не читают "айн" в начале слова, в середине слова "айн" читают как "хамзу", плюс три "з" превращается в один "з", три "с" в один "с" и тд, а в Иране ясно что, в добавок ко всему еще сливаются qaf и ghayn.
в результате "сураи фотиха"  начинается точ в точ как:

аузу биллохи минашшайтони раджим
бисмиллохи рахмони рахим
алхамду лиллохи раббилоламин
рахмони рахим
молики ёмидин..


enhd

Это неправильный перевод?



Думаю что слово "төр" - это место напротив вороты внутри дома, т.е. почетной место.  А не "передняя часть дома".


Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

Wolliger Mensch

Цитата: enhd от июня  8, 2018, 04:49
... напротив вороты...

Это прекрасно. Давно такого не встречал. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

TestamentumTartarum

Цитата: Wolliger Mensch от июня  8, 2018, 09:31
Цитата: enhd от июня  8, 2018, 04:49
... напротив вороты...

Это прекрасно. Давно такого не встречал. :yes:
Я, кстати, тоже очень давно уже слышал что-то типа "проверь, закрыта ли воро́та/ворота́" (в единственном числе, в первом случае на первом слоге аканье небольшое, во втором случае оба "о" не редуцированы, насколько могу судить по своему воспроизведению этих слов).
Кстати, и плюралистическое "ворота́" вместо "воро́та" тоже давненько не касались моих ушей.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

enhd

Что здесь означает слово "каж"?  Вроде "кеш-" - проходить, переходить?


Тогда можно предположить "переход" через нейтральную зону в юрте или дома, и сидеть на "төр"-е вместе с хозяином. Это выражает значения очень большого гостеприимства со стороны хозяина дома!

ЦитироватьЭто прекрасно. Давно такого не встречал. :yes:
Можно ли немножко подробнее изкясниться, как то не понимаю смысл выражения.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

Karakurt

Цитата: enhd от июня  8, 2018, 13:52
Что здесь означает слово "каж"?  Вроде "кеш-" - проходить, переходить?
Ну да, кеч.

enhd

Цитата: Karakurt от июня  8, 2018, 13:59
Цитата: enhd от июня  8, 2018, 13:52
Что здесь означает слово "каж"?  Вроде "кеш-" - проходить, переходить?
Ну да, кеч.

Тогда в этом кто сделал ошибку?

Кашгари? Если да, тогда кашгарцам не было известно слово "төр" - "хоймор".

Или переводчик? Если да, то таких ошибок может быть много в переводе.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...


enhd

Цитата: Karakurt от июня  8, 2018, 14:06
Где там ошибка?
"передняя часть дома" - это регион входной двери или даже фасад вне дома по моему пониманию русского языка.
Что противоречит моему пониманию "төр".
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр