От зараз попався в інтернеті тест на знання української мови. Там одне завдання було - в якому рядку всі слова синоніми.
Привернув увагу рядок:
втратити, марнувати, гаяти.
Автори тесту не вважають слово втратити синонімом до інших слів у рядку. А чому?
Пригадався афоризм:
"З усіх утрат втрата часу найтяжча"
1. Різниця в доконаності/недоконаності.
2. Марнувати, гаяти — нераціонально використовувати (і втрачати через таке нераціональне використання). Втрачати — переставати мати те, що мав раніше, необов'язково з власної вини чи через марнування. В принципі, змарнувати/згаяти можна й чужий ресурс — тоді той, хто змарнував його, його не втрачає (бо й не мав).
«Гаяти» стосується, як правило, лише часу, «марнувати» — також і будь-якого іншого ресурсу (напр., грошей), тому в частині випадків синонімія також неповна.
У тому тесті правильний варіант був - пискля, маля і щось іще про малих дітей.
Я не вважаю, що пискля й маля - повні синоніми.
Цитата: Swet_lana от февраля 22, 2018, 17:27
У тому тесті правильний варіант був - пискля, маля і щось іще про малих дітей.
Я не вважаю, що пискля й маля - повні синоніми.
Що за пискля? Знаю лише польське pisklę - курча. В нас теж таке слово є?
http://sum.in.ua/s/pysklja — в принципі, маля можна назвати писклям, але це скоріш переносне значення чи епітет, ніж пряме. Пташенят (які справді пищать) писклятами частіше називають. І, в принципі, так само дитину можна назвати пташеням (що не робить їх синонімами). Бити треба за такі тести, ІМНО.