Цитата: Хромис Красавец от января 2, 2019, 14:46"В этой связи" - тоже устоявшееся выражение, существует уже весьма давно.
В связи с чем-л. - это устоявшееся выражение в литературном деловом русском языке.
Цитата: Хромис Красавец от января 2, 2019, 08:50Хм. Учитывая, где эта лексика употребляется, а также тот факт, что космоэнегетика зародилась на русскоязычном пространстве, у меня по этому поводу есть немалые сомнения.
Похоже на кальку с английского.
Цитата: Хромис Красавец от января 2, 2019, 08:50Вы уверены, что это калька с АЯ? Вот тут - https://ru-etymology.livejournal.com/474725.html - обсуждали это выражение, указывали на то, что оно весьма старое и что, если уж калька, то, скорее, с немецкого:
Меня нереально раздражает фраза "В этой связИ". Что такое связЯ? Ведь должно быть - в связи с этим (чем-то).
Потом понял, что это калька с английского - in this connection.
ЦитироватьВозможно, это калька с немецкого, который на русскую "абстрактную фразеологию" очень даже повлиял; ср.:
Verbindung f; Zusammenhang m отношение; причинная связь — ursächlicher Zusammenhang
в связи с чем-либо — im Zusammenhang mit, in Verbindung mit
в связи с этим, в этой связи — in diesem Zusammenhang
Цитата: Хромис Красавец от января 2, 2019, 08:50Так этот же вопрос можно задать и по
Что такое связЯ?
Цитата: Хромис Красавец от января 2, 2019, 08:50
в связи с этим (чем-то).
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 24.