Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор Anwar, мая 16, 2009, 21:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Фанис от августа 31, 2013, 00:01
Bar, ämma ul süzneñ mäğnäse beraz ikençe.
Урысчасы "Есть, но значение этого слова второстепенно" буламы бу?

Фанис

Цитата: Red Khan от августа 31, 2013, 00:27
Цитата: Фанис от августа 31, 2013, 00:01
Bar, ämma ul süzneñ mäğnäse beraz ikençe.
Урысчасы "Есть, но значение этого слова второстепенно" буламы бу?
Юк :) бераз икенче "немножко другое"

Red Khan

Цитата: Фанис от августа 31, 2013, 00:35
Юк :) бераз икенче "немножко другое"
Рәхмәт! Моны истә калдырырга ( ;)) кирәк. Миңа калса мин "Бар, ләкин мәгънәсе аз гына башка." язган идем.

Zhendoso

Цитата: Фанис от августа 31, 2013, 00:35
Юк :) бераз икенче "немножко другое"
Шулай әйткәнен ишеткәнем юк. Күбесе бераз башкача диләр  гадәттә. Кызыклы, рәхмәт, Фәнис.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: -Dreame- от августа 31, 2013, 00:11
Цитата: Dağ Xan от августа 30, 2013, 23:04
çəkingən
Что это за форма?
çəkingən - стеснительный.

этот суффикс в конце образует слова означающие привычку, свойство, например, "alıngan" в Турции, означает "обидчивый", или слово "dalaşqan" у нас, означает "драчливый".

yapışqan, çalışqan, döyüşkən, sürüşkən, burulğan, deyingən.


qan/kən/ğan/gən


(wiki/az) Azərbaycan_dilinin_orfoqrafiya_qaydaları#Şəkilçilərin_yazılışı
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: Red Khan от августа 31, 2013, 00:23
Спектакль сүзе де бар.
(wiki/tt) Галиәсгар_Камал_исемендәге_Татар_дәүләт_академия_театры
Цитировать1906 елның 22 декабрендә Казанда беренче публик татар спектакле күрсәтелде. Бу дата татарча театрның барлыкка килү датасы булып санала.

1. "içmağiy" süze barmı?
2. "tarix" dimeysizme?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Dağ Xan от августа 31, 2013, 12:08
"içmağiy" süze barmı?
Бар, ләкин мәгънәсе бераз икенче.

Цитата: Dağ Xan от августа 31, 2013, 12:08
2. "tarix" dimeysizme?
Бар, ләкин искергән.

-Dreamer-

Цитата: Dağ Xan от августа 31, 2013, 12:03
çəkingən - стеснительный.

этот суффикс в конце образует слова означающие привычку, свойство, например, "alıngan" в Турции, означает "обидчивый", или слово "dalaşqan" у нас, означает "драчливый".

yapışqan, çalışqan, döyüşkən, sürüşkən, burulğan, deyingən.


qan/kən/ğan/gən


(wiki/az) Azərbaycan_dilinin_orfoqrafiya_qaydaları#Şəkilçilərin_yazılışı
Спасибо, Эльвин! ;up: Не буду оффтоп тут больше разводить. Оставляю вас с татарами. :)

Timiriliyev

Якутский-татарский «слово-в-слово»:
Он беренче сыйныфка бардым. Мәктәптә өйрәнә соңгы ел калды. :donno:

Понятно ли? :green:

Правда — это то, что правда для Вас.

Red Khan

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 11:56
Понятно ли? :green:
Понятно, но без ошибок не обошлось. Попробую подправить, не наделав новых ошибок.

Он беренче сыйныфка бардым.
Почему в прошлом времени?
Унберенче сыйныфка барам.


Мәктәптә өйрәнә соңгы ел калды.
Өйрәнү это скорее обучаться чему-либо, ремеслу или языку, например. Когда речь идёт об учебных заведениях употребляется глагол уку. Да и форма глагола как-то странная.
Мәктәптә укырга соңгы ел калды.
Правда все равно мне тут что-то не нравится.  :??? Может лучше сказать "Мәктәптә соңгы ел укыйм."? Подождём знающих людей, может они подправят.


Хусан

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Он беренче сыйныфка бардым.
Почему в прошлом времени?
Унберенче сыйныфка барам.
Какая разница? Говорить же я пошел на одиннадцатый класс.
А у вас получается я буду пойти на одиннадцатый класс.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Timiriliyev

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Унберенче
Всё время забываю, что у вас «о» и «у» местами поменялись. :fp:

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Почему в прошлом времени?
Потому что уже пошёл. :donno:

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Унберенче сыйныфка барам.
Якут. уон биирис кылааска барабын. Имеется ввиду будущее время... :-\

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Өйрәнү это скорее обучаться чему-либо, ремеслу или языку, например.
Будем знать. :)

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Да и форма глагола как-то странная.
Один-в-один с якутским. Үөрэнэ же. :green:

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Может лучше сказать "Мәктәптә соңгы ел укыйм."?
Якут. оскуолаҕа бүтэһик сыл үөрэниэм этэ. Ну тут я имел ввиду не желание учиться последний год, а именно что осталось учиться в школе последний год. :donno:
Правда — это то, что правда для Вас.

Red Khan

Цитата: Хусан от сентября  1, 2013, 15:07
Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Он беренче сыйныфка бардым.
Почему в прошлом времени?
Унберенче сыйныфка барам.
Какая разница? Говорить же я пошел на одиннадцатый класс.
Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:14
Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Почему в прошлом времени?
Потому что уже пошёл. :donno:
Один раз сходил и больше не ходит?  :) Тогда уж надо как-то предложение переформулировать, типа "Мин унберенче сыйныфта укырга башладым".

Цитата: Хусан от сентября  1, 2013, 15:07
А у вас получается я буду пойти на одиннадцатый класс.
Обыкновенное настояще-будущее время.  :donno:
Мин мәктәптә укыйм. Мин Казанда яшим.
А вот прошедшее:
Мин мәктәптә укыдым. Мин Казанда яшәдем.

Timiriliyev

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:30
Один раз сходил и больше не ходит?  :)
Поймите как «сегодня переступил порог одиннадцатого класса», вот так вот. :umnik: В якутском в таких случаях используется прошедшее время. :donno:

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:30
Мин мәктәптә укыдым. Мин Казанда яшәдем.
В порядке бреда:
Мин Җокускайдан килдем. Мин шунда... э-ээ... олоқсуйдым. :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

Хусан

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:36
Поймите как «сегодня переступил порог одиннадцатого класса», вот так вот. :umnik: В якутском в таких случаях используется прошедшее время. :donno:
Одинаково с узбекским.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Red Khan

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:14
Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Унберенче сыйныфка барам.
Якут. уон биирис кылааска барабын. Имеется ввиду будущее время... :-\
По-татарски будущее неопределенное будет "барырмын", а будущее категорическое "барачакмын".

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:14
Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Да и форма глагола как-то странная.
Один-в-один с якутским. Үөрэнэ же. :green:
Өйрәнә это форма глагола в настоящем-будущем времени в третьем лице.  :)
Ул татарча өйрәнә.

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:14
Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 14:58
Может лучше сказать "Мәктәптә соңгы ел укыйм."?
Якут. оскуолаҕа бүтэһик сыл үөрэниэм этэ. Ну тут я имел ввиду не желание учиться последний год, а именно что осталось учиться в школе последний год. :donno:
Хмм... А откуда тут желание? :???

Timiriliyev

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:41
Хмм... А откуда тут желание? :???
Где-то читал, что -ыйм – это «желательное наклонение» или чё-то там, не помню уже. А что вы имели ввиду на самом деле? :???

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:41
барырмын
Барыа(ҕы)м.

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:41
барачакмын
Барыа(ҕы)м.

Да, видимо, якуты сразу смекнули, что будущее всегда неопределённое, потому и у нас заморочек с этим нет. :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

Red Khan

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:36
Поймите как «сегодня переступил порог одиннадцатого класса», вот так вот. :umnik: В якутском в таких случаях используется прошедшее время. :donno:
Глагол всё-таки не тот. Вообще, с существительным сыйныф он не очень сочетается, лучше сказать укыйм.

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:36
«сегодня переступил порог одиннадцатого класса»
Тогда уж "Мин бүген унберенче сыйныфта укырга башладым." Это если не возвышенно, без всяких "переступил порог". :)

Red Khan

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:44
Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:41
Хмм... А откуда тут желание? :???
Где-то читал, что -ыйм – это «желательное наклонение» или чё-то там, не помню уже.
Тут? :)
http://ru.wiktionary.org/wiki/укырга

Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:44
А что вы имели ввиду на самом деле? :???
"Я учусь в школе последний год."

Timiriliyev

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:53
Цитата: Timiriliev от сентября  1, 2013, 15:44Где-то читал, что -ыйм – это «желательное наклонение» или чё-то там, не помню уже.
Тут? :)
Ах да, оно уже у вас с настбудом (сокращённо так :green:) совпадает.

Цитата: Red Khan от сентября  1, 2013, 15:49
Мин бүген унберенче сыйныфта укырга башладым
Мин бүгүн уон биирис кылааска үөрэнэри (үөрэхпин) саҕалаатым. Я сегодня в одиннадцатом классе учиться начал. Да, видимо, глагол «пошёл» в этом значении в татарском криво выглядит. :-[ Что интересно, этот мой дословный перевод на якутский смотрится очень неестесственно. :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

RoMaNtIcA


ЦитироватьТогда уж "Мин бүген унберенче сыйныфта укырга башладым." Это если не возвышенно, без всяких "переступил порог". :)
Мин бүген унберенче сыйныфта укый башладым.
можно еще:
Мин быел унберенче сыйныфка күчтем.

Red Khan

Цитата: RoMaNtIcA от сентября 29, 2013, 22:51
Мин бүген унберенче сыйныфта укый башладым.
Шулай икән.  :-[
Ә "эшләргә" ничек була?

RoMaNtIcA

ЦитироватьӘ "эшләргә" ничек була?
...эшли башладым.(кирәкле заман куясың)

Red Khan

RoMaNtIcA, рәхмәт!
Ә кайчан -и була, кайчан -ый?

Türk

Цитата: Red Khan от сентября 30, 2013, 21:06
RoMaNtIcA, рәхмәт!
Ә кайчан -и була, кайчан -ый?
a; ı; o; u; — (-ый)
ə; i; ö; ü; e; — (-и)

Şulay mömkinme?  :???
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр