Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор smith371
 - мая 27, 2016, 14:06
Цитата: smith371 от мая 27, 2016, 01:41
tamweon "вождь" < tamweoliu-li "вождь его". в волеаи L + L = N.

лучше так:

tamweon "вождь" < tamweoliu-li "вождь его". в волеаи L + L = N. такие вот фокусы микронезийской морфонологии :smoke:
Автор smith371
 - мая 27, 2016, 01:41
Yaremetal faliuw we iwe ye waires be re be pechaaiu be ye toulap gelaar mwongo. И людей этого острова трудно [представить], чтобы они голодали, потому что много у них еды.

yaremetal n.poss.3s. люди его
waires v.s. тяжелый; трудный; сложный
be conj. что; чтобы; потому что
pechaaiu v.s. голодный
gelaar n.poss.3p. еда их *

Melewe tamweon faliuw we ye bal ilegil gach gemas tipal. Вот почему у вождя того острова тоже хорошее-прехорошее настроение.

melewe dem. та вещь; то самое
tamweon ** n.poss.3s. вождь его
ilegil n.poss.3s. весь; очень
gach v.s.хороший
gemas adv. слишком
tipal n.poss.3s. настроение его



* gelaar mwongo "еда их еда" - это не повторение и не литературный прием, а пассивное притяжание.
** tamweon "вождь" < tamweoliu-li "вождь его". в волеаи L + L = N.
Автор smith371
 - мая 26, 2016, 23:17
Цитата: unlight от мая 26, 2016, 22:50
А что такое re?

вот что:

Цитата: smith371 от марта  2, 2016, 12:01
так красиво выглядят полные и субъектные формы местоимений в волеаи. всё по-австронезийски, но с местным колоритом:












PersonPr.//subj.pr.
//1st.sg.gaangi
//2nd.sg.geelgo
//3rd.sg.iiyye
1st.pl.incl.giishsi
1st.pl.excl.gaamamgai
//2nd.pl.gaamigai
//3rd.pl.iirre
Автор unlight
 - мая 26, 2016, 22:50
А что такое re?
Автор smith371
 - мая 24, 2016, 18:43
начало одной из сказок.

Seuw faliuw iwe ye toulap mwongo iyang. Итак, на одном острове много еды.

se- num. один
-uw n. универсальное счетное слово
faliuw n. остров
iwe conj. тогда; и; итак
toulap v.s. много; многочисленный
mwongo n. еда
iyang pron. очень интересное местоимение: здесь - предлог, работающий как немецкая отделяемая приставка

Ilegiir yaremat nge re mesaig. И все люди [там] счастливы.

ilegiir n.poss.3pl. все из них
yaremat n. человек; персона
nge conj. и; тогда
mesaig v.s. счастливый

Mwaal re gal lag fita nge shoabut re gal lag nibeol. Мужчины обычно ходят на рыбалку, а женщины ходят на грядки таро.

mwaal n. мужчина
gal adv. обычно
lag v.i. идти; ходить
fita v.i. ловить рыбу
shoabut n. женщина
ni- prep. в
bel/beol n. грядка с растениями таро
Автор smith371
 - марта 20, 2016, 13:26
Цитата: Bhudh от марта 20, 2016, 13:13
Так это не национальное имя? :(

разумеется, имен вроде Белый Орел и Ястребиный Коготь там нет. зато волеайские фамилии - просто песня: Исаверималь, Ярофаифиль, Ясофаисаф и т.д. фамилии порождены основосложением, часто отягченным частичной редупликацией корня.
Автор Bhudh
 - марта 20, 2016, 13:13
Так это не национальное имя? :(
Автор smith371
 - марта 20, 2016, 12:41
Цитата: Bhudh от марта 20, 2016, 12:12
А как переводится Katiusha?

а Andriusha?
Автор Bhudh
 - марта 20, 2016, 12:12
А как переводится Katiusha?
Автор smith371
 - марта 20, 2016, 10:54
Катюша любезно записала мне еще одну фразу на своем родном языке:

ЦитироватьGai shu fengan geel me wol shoal yaamw?

Ты виделась со своими друзьями? (досл. Вы встретились вместе ты и есть твои люди?)

gai subj.pron.1pe. вы
shu v.n. встречать; встречаться
fengan adv. вместе
geel pers.pron.2s. ты
me conj. и
wol v.i. быть; существовать
shoa n. человек; люди; группа; команда
yaamw n.poss.2s. твой; твоя; твое; твои