Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по суахили. Помощь изучающим

Автор Rafiki, мая 16, 2017, 00:49

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Bhudh

Потому, что [ ɟ ] — это не [ dʲ ] и не [ ɡʲ ]. Не палатализованный, а палатальный.
Но находится примерно между ними и в результате эволюции разных языков они неоднократно переходили друг в друга.
Поэтому венгерское имя пишется György, читается [ ˈɟørɟ ] и передаётся на русский Дьёрдь. (А в древнерусском было имя Гюрги).
Тем не менее это разные звуки и путать их и заменять друг другом не рекомендуется.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rafiki

Bhudh, спасибо. Так значит, я прав, что в суахили j = дь? Или это не ɟ? Фонетика - моё слабое место в лингвистике.

Wolliger Mensch

Цитата: Rafiki от октября 24, 2018, 22:35
Bhudh, спасибо. Так значит, я прав, что в суахили j = дь? Или это не ɟ? Фонетика - моё слабое место в лингвистике.

— Бей его левым крюком в фонетику! Он долго не продежится. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jorgan

Цитата: Rafiki от октября 22, 2018, 17:55
http://swahili.tk/kanuni_za_kusoma
Каким боком фонетика к транслитерации? Вы еще Килимандяро начните писать. Или Килиманджяро.
nieko nenoriu

Jorgan

Мне уже хватило того п***еца, когда вы меня Дерисом называли. Давайте, пусть будет теперь Дерган.
nieko nenoriu

Jorgan

Цитата: Rafiki от октября 19, 2018, 00:01
В том числе, и в Kilimanjaro, хотя здесь должно быть джь, а не дь.
Промойте уши. Носители на форво произносят Kilimanjaro как /kilimaɲʥaro/ как и должно быть.
nieko nenoriu

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо



Rafiki

Цитата: Jorgan от октября 25, 2018, 00:21Каким боком фонетика к транслитерации? Вы еще Килимандяро начните писать. Или Килиманджяро.
А как ещё я должен писать, если сами носители языка так произносят? Не говоря уже о том, что таких букв нет в русском языке и надо чем-то их замещать, желательно, близкопохожим. 

Цитата: Jorgan от октября 25, 2018, 00:21Промойте уши. Носители на форво произносят Kilimanjaro как /kilimaɲʥaro/ как и должно быть.
А вам бы поучиться этике не помешало бы, буана. И как же, по-вашему, надо записывать русскими буквами kilimaɲʥaro? Ну же, поделитесь с нами сокровенным знанием.

Цитата: Jorgan от октября 25, 2018, 00:21ɟ  — это f
А здесь уже вам стоит промыть уши. Если это не шутка, конечно.

Rafiki

Цитата: Bhudh от октября 25, 2018, 01:11[ ɟ ] — это не [ dʲ ]. А дь — это [ dʲ ].
Вот поэтому я не люблю фонетику :) Ну, если нет в кириллице (или в латинице, не суть) таких букв для обозначения сиих звуков, то почему нельзя их заменить на близко похожие по звучанию? И да, я лично слышу [ ɟ ] именно как дь - и на Форво, и в Вики. Ну, то есть, это наиболее мне понятный звуковой вариант, пусть и не правильный. Но, как я уже говорил, фонетика для меня - это "тёмный лес", и объяснения звуков значками из МФА, понятным лишь избранным, не делают его "светлее".

Bhudh

Цитата: Rafiki от октября 26, 2018, 23:56если нет в кириллице (или в латинице, не суть) таких букв для обозначения сиих звуков, то почему нельзя их заменить на близко похожие по звучанию?
Можно. Но с обязательной оговоркой об условности такого обозначения. Как в учебниках обычно и делают, даже если используют кириллическую транскрипцию.

Цитата: Rafiki от октября 26, 2018, 23:56И да, я лично слышу [ ɟ ] именно как дь - и на Форво, и в Вики. Ну, то есть, это наиболее мне понятный звуковой вариант, пусть и не правильный.
Это известное явление, называется субституция звуков. Человек слышат такие (и те) звуки, к которым он привык в родном языке. Если слышит что-то похожее в другом: приводит к привычной форме. Поэтому у шпионов постановка акцента — самая сложная вещь обучения языку.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rafiki

Цитата: Bhudh от октября 27, 2018, 00:12Можно. Но с обязательной оговоркой об условности такого обозначения. Как в учебниках обычно и делают, даже если используют кириллическую транскрипцию.
В учебнике Громовой/Петренко, к примеру, никаких оговорок на сей счёт нет. Там просто написано, что J это либо мягкое русское джь в начале слова, либо мягкое русское дж в остальных случаях. Я лично понимаю мягкость дж так: ja = дя либо джа (в начале слов). Как ещё можно передать эту мягкость?

Цитата: Bhudh от октября 27, 2018, 00:12Это известное явление, называется субституция звуков. Человек слышат такие (и те) звуки, к которым он привык в родном языке. Если слышит что-то похожее в другом: приводит к привычной форме.
Вот и я об чём. Ну, не слышу я [ ж ] в этом мягком [ ɟ ], и всё тут. Вот в nj (ньджь, согласно сайту Jorgan,а) оно слышится, но, опять же, как мягкое нджь: kiwanja ~ киуанджья.

Цитата: Bhudh от октября 27, 2018, 00:12Поэтому у шпионов постановка акцента — самая сложная вещь обучения языку.
Не только у шпионов, думаю, у любого, кто этим заморачивается - от бизнесменов и учёных до эмигрантов.

Bhudh

Цитата: Rafiki от октября 27, 2018, 00:54мягкое русское джь в начале слова
Это в каких же русских словах есть «мягкое джь в начале слова»⁈ :o :o :o

Цитата: Rafiki от октября 27, 2018, 00:54Ну, не слышу я [ ж ] в этом мягком [ ɟ ], и всё тут.
Вообще-то и не должны. Русский /ж/ это [ ʐ ], английский — [ ʒ ].
А [ ɟ ] это смычный йот, в отличие от русского аппроксиманта.
Можете попробовать произнести слова на /й/, очень резко прекращая согласный и переходя к гласному: /йа/, /йот/. Тогда получится "похожее".

А написание одной и той же буквы j в сочетаниях VjV и VnjV не стоит понимать так, что в них "один и тот же звук".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rafiki

Цитата: Bhudh от октября 27, 2018, 02:13Это в каких же русских словах есть «мягкое джь в начале слова»⁈ :o :o :o
Я немного неточно выразился :) "Читается как мягкое русское джь - в начале слов". 

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Jorgan

Цитата: Rafiki от октября 26, 2018, 23:48
А как ещё я должен писать, если сами носители языка так произносят? Не говоря уже о том, что таких букв нет в русском языке и надо чем-то их замещать, желательно, близкопохожим.
Сколько можно тупить?
В русском нет мягкого джь, поэтому единственный вариант — Килиманджаро.
Транслитерация вообще не обязана отражать реальное произношение и тем более подстраиваться под фонетику иностранного языка.
nieko nenoriu

Rafiki

Цитата: Bhudh от октября 27, 2018, 18:18Ну так и в каких же русских словах есть «мягкое джь»?
Не знаю, так в учебнике Громовой и Петренко написано: "звучит как мягкое русское "джь" в начал слова". Или они для вас авторитетами не являются?

Bhudh

Цитата: Jorgan от октября 27, 2018, 21:42единственный вариант — Килиманджаро
Почему? Килиманьджаро ещё можно, глядишь, после мягкого /нʼ/ и /дж/ мягко произнесут.
Цитата: Rafiki от октября 28, 2018, 00:15в учебнике Громовой и Петренко написано: "звучит как мягкое русское "джь" в начал слова".
Во-первых, дайте скрин.
Во-вторых, они примеры русских слов с этим звуком дают? Если не дают, как их понять?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rafiki

Цитата: Bhudh от октября 28, 2018, 01:57Почему? Килиманьджаро ещё можно, глядишь, после мягкого /нʼ/ и /дж/ мягко произнесут.
Произнесут. Килимандяро :) Ну, конечно, "я" здесь не совсем "я", более мягкое, чем в русском, естественно.

Цитата: Bhudh от октября 28, 2018, 01:57Во-первых, дайте скрин.
Во-вторых, они примеры русских слов с этим звуком дают? Если не дают, как их понять?
Прошу :)


Bhudh

Всё понятно.
Тут ровно та же ситуация, что у Свами Прадхупады, который пишет про «звонкий английский h».
Что делится не как «( звонкий английский ) ( h )», а как «( звонкий ) ( английский h )», то есть озвончённый h, то есть ɦ.

Точно так же и здесь: «мягкое русское джь» делится не как «( мягкое русское ) ( джь )», а как «( мягкое ) ( русское джь )», то есть смягчённый /дж/, то есть /джʼ/.

Но всё равно, описывать [ ɟ- ] даже как «( очень мягкое ) ( русское джь )» как-то странновато, /дʼжʼ/ в любом случае будет аффрикатой. Тут скорее подошло бы «очень мягкий русский дь».

И неясен пассаж про «середину слова» с единственным примером, в котором j как раз произносится по другому правилу.
Или у них пофиг, находится "в середине слова" j после n или нет? И у них ajabu читается так же через /ʥ/?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Цитата: Полусогласный /y/ смягчает предшествующий ему согласный и последующий гласный
:fp:
Нет, я понимаю, что это для первокурсников и даже для возможного самостоятельного обучения, но уж понятие йотации могли бы дать? "Мягкие гласные" это же детский сад какой-то.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Jorgan

Цитата: Rafiki от октября 28, 2018, 02:43
Ну, конечно, "я" здесь не совсем "я", более мягкое, чем в русском
:fp:
Цитата: Bhudh от октября 28, 2018, 03:22
Нет, я понимаю, что это для первокурсников и даже для возможного самостоятельного обучения, но уж понятие йотации могли бы дать? "Мягкие гласные" это же детский сад какой-то.
только вот "y" ничего в суахили не смягчает, тем более, о, ужас, гласные
только ny само по себе [ɲ]
nieko nenoriu

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Jorgan

Цитата: Bhudh от октября 30, 2018, 00:11
А [ɲ] и [j] даже гласные не опередняют ни на чуть?
из доступных мне материалов, об этом вроде не писали, а на свои уши полагаться...
думаю, должна какая-то аккомодация быть
nieko nenoriu

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр