Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ирочка
 - августа 29, 2005, 02:31
Подскажите пожалуйста ссылочки на литературу по теме: "Способы выражения определенности в английском". Желательно отечественных авторов и можно что-нибудь о связи с мышлением. Заранее большое спасибо.
Автор Vertaler
 - ноября 28, 2004, 00:50
Сподіваюся, Равонама, або Дигами, або Євгенка, або Митридата (що ще може бути) на Ео-форуму не існує?
Автор Марина
 - ноября 28, 2004, 00:01
Цитата: amikecoА вот в дигорском диалекте есть вполне себе обыкновенный определённый артикль: и. Например, и кизгæ "la knabino/the girl".
Ой... :shock: Кого ми бачимо!
Автор amikeco
 - ноября 27, 2004, 13:33
Цитата: Станислав СекиринНедавно обнаружил в интернете "Краткий грамматический очерк осетинского языка"...
ЦитироватьВ именах, имеющих ударение на втором слоге, ударение переходит на первый слог, если речь идёт об определённом предмете; иными словами, перенос ударения на первый слог как бы заменяет определённый артикль: бæлáс ´дерево (какое-то)´, бǽлас ´(определённое) дерево´.
http://lingvo.osetia.ru/ocherk/450.gif
До сих пор не научился замечать этого в речи и уж тем более никогда не пользуюсь таким выделением сам. Конечно, я доверяю авторитету Абаева, но услышать такое изменение ударения при осетинской природе ударения (отличной от русской) было бы для меня, русского, сложно. :)

А вот в дигорском диалекте есть вполне себе обыкновенный определённый артикль: и. Например, и кизгæ "la knabino/the girl".
Автор Алекс
 - ноября 6, 2004, 14:55
Сорри, очепятался по полной :oops:
Конечно, неопределенный
Автор RawonaM
 - ноября 6, 2004, 13:12
Цитата: АлексКстати, в продолжение темы "один">определенный артикль.
"Один" обычно неопределенный...

Цитата: АлексТак (добавлением слова "один" yek (ﻚﻴ)) выражается в фарси определенность, еще есть способ - добавление после слова частицы -i (ﻱ).
"Йек" выражает определнность? Как давно оно употребляется в этом значении?
Автор Алекс
 - ноября 6, 2004, 08:44
Кстати, в продолжение темы "один">определенный артикль.
Так (добавлением слова "один" yek (ﻚﻴ)) выражается в фарси определенность, еще есть способ - добавление после слова частицы -i ().
Автор RawonaM
 - ноября 6, 2004, 04:54
Цитата: АлексТак я же написал - после слова.
Пардон, это я невнимателен. :oops:
Автор Peamur
 - ноября 6, 2004, 03:02
Thanks
Пасибо!
Автор Марина
 - ноября 6, 2004, 02:24
Будьласка:
«История слова: формы неопределённого артикля — хороший пример того, что может случиться со словом, когда оно начинает произноситься без ударения. An — фактически ослабленная форма one; и an и one восходят к староанглийскому ān «one». В раннем среднеанглийском языке также представлявшем количественное числительное «один», у ān развилось специальное употребление в качестве неопределенного артикля, и в этой роли слово обычно произносилось со вторичным ударением или вообще без него. Звуковая форма изменилась так же, как и в прочих неударных слогах. Во-первых, гласный сократился и в конечном счёте превратился в «шва» (
ə). Во-вторых, звук n был утрачен перед согласными. Это исчезновение звука n наблюдается и в некоторых других словах; например, из-за этого в английском языке имеются my и mine, thy и thine. Изначально они были вариантами, как a/an, mine и thine употреблялись только перед гласными, как в известной сточке Бена Джонсона: «Drink to me only with thine eyes». В новоанглийском языке со временем, однако, my и thy заменили mine и thine, когда они употреблялись перед существительными (т. е. когда они не были сказуемыми, как, например в «This book is mine»), прямо как в некоторых разновидностях современного аннлийского языка a употребляется даже перед гласными (a apple)». :_1_12