Цитата: Demetrius от февраля 17, 2011, 18:00+1Цитата: Алексей Гринь от февраля 17, 2011, 17:56У меня минус правильный.Цитата: Demetrius от февраля 17, 2011, 17:37-1Цитата: RawonaM от февраля 16, 2011, 21:46−1
Да все правильно, не обращайте внимания на хвороста. Это же хворост
Цитата: RawonaM от февраля 16, 2011, 21:46+1
Да все правильно, не обращайте внимания на хвороста. Это же хворост
Цитата: RawonaM от февраля 16, 2011, 21:46−1
Да все правильно, не обращайте внимания на хвороста. Это же хворост
Цитата: Alexandra A от февраля 16, 2011, 21:41Конечно, никто не настаивает. Мне просто показалось забавным, как этот дословный перевод выглядит по-русски и всё. Пишите как хотите.
Не могу же я каждый раз делать глоссирование по всем правилам!
ЦитироватьGwyddai fy nhad fod Mair yn athrawes = Знал мой отец бытие Марии учительницей.
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 23.