Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Инжиль (إنجيل)

Автор salma, ноября 24, 2018, 12:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Вот информация из турецкого этимологического словаря для турецкого слова İncil, заимствованного из арабского:
https://www.etimolojiturkce.com/kelime/incil

Вот что там написано: согласно Теодору Нёльдеке, в арабский это слово заимствованно из языка геэз (древнеэфиопского), в котором это слово звучало как wangīl.

Wangil уже больше похоже на евангелие. В современном эфиопском оно звучит примерно так же: (wiki/am) ወንጌል

(Эфиопской письменности я не знаю, поэтому транслитерировал с помощью этого сайта: http://mylanguages.org/amharic_romanization.php.)
ya herro, ya merro

salma

 ;up:
Цитата: svarog от ноября 24, 2018, 15:45
Вот информация из турецкого этимологического словаря для турецкого слова İncil, заимствованного из арабского:
https://www.etimolojiturkce.com/kelime/incil

Вот что там написано: согласно Теодору Нёльдеке, в арабский это слово заимствованно из языка геэз (древнеэфиопского), в котором это слово звучало как wangīl.

Wangil уже больше похоже на евангелие. В современном эфиопском оно звучит примерно так же: (wiki/am) ወንጌል

(Эфиопской письменности я не знаю, поэтому транслитерировал с помощью этого сайта: http://mylanguages.org/amharic_romanization.php.)

спасибо большое!!!
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Ömer

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 15:48
спасибо большое!!!

Не за что. :)

Вот в этой эфиопской песне, похоже, первое слово - ወንጌል (евангелие). Можно послушать как звучит.
https://www.youtube.com/watch?v=e8s92RRL_pM
ya herro, ya merro

Киноварь

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 15:48
спасибо большое!!!
Разумеется, в геэз оно заимствовано из греческого.

salma

Цитата: Киноварь от ноября 24, 2018, 16:34
Разумеется, в геэз оно заимствовано из греческого.

вопрос: когда?
ну допустим. занесли евреи которые были миссионерами христианства.так?
почему занесли греческое слово а не арамейское или еврейское? по идее Иисус говорил на арамейском?

если евангелие это"благая весть" и бишаратун ( на арабском) ,то инжиль может иметь другое значение? что то вроде "послание,напоминание"?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Mass

Offtop
только не распряґайте про тюркские...  ;D
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

salma

получается что инджиль это имя собственное. а не просто абстрактная благая весть.(бишаратун).

в арабский  это слово попало от христиан из наджрана ( йемен) и христиан эфиопии ...

так или нет?

вопрос : кто дал евангелию имя евангелие? почему греческое слово?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

VanyaTihonov

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 17:25
получается что инджиль это имя собственное. а не просто абстрактная благая весть.(бишаратун).

в арабский  это слово попало от христиан из наджрана ( йемен) и христиан эфиопии ...

так или нет?

вопрос : кто дал евангелию имя евангелие? почему греческое слово?
Если верить Википедии, то это слово попало в арабский через посредничество арамейского. 

Mass

Цитата: VanyaTihonov от ноября 24, 2018, 17:31
Если верить Википедии, то это слово попало в арабский через посредничество арамейского.

К версиям давайте ссылки:

http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=)wnglywn N&cits=all
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

salma

Цитата: VanyaTihonov от ноября 24, 2018, 17:31

Если верить Википедии, то это слово попало в арабский через посредничество арамейского.

спасибо. что это значит? что в греческий оно попало из арамейского?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Киноварь

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 16:42
вопрос: когда?
ну допустим. занесли евреи которые были миссионерами христианства.так?
Нет, конечно. К эфиопам христианство пришло из Византии.

Flos

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 17:25
получается что инджиль это имя собственное. а не просто абстрактная благая весть.

Конечно, это имя собственное.
Чтобы люди не искажали Божье слово, до Мухаммада были посланы три писания, которые называются Таурат, Забур и Инджиль.
Но люди исказили и сами эти писания, поэтому Бог ниспослал Коран.

Мухаммад не читал ни одну из этих трех книг (потому что не умел читать) и понятия не имел о том, что "инджиль" - это с греческого "благовествование".
У него вообще было очень своеобразное представление о христианстве.  Он, вероятно, только слышал какие-то пересказы из третьих уст.
Так и про "инджиль" ему кто-то рассказал, мол, есть у греков (у сирийцев,у эфиопов, у некоторых арабских племен) писание от Аллаха, так называется, "инджиль"...

Mass

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 17:51
спасибо. что это значит? что в греческий оно попало из арамейского?

Нет, что в арамейский оно попало из греческого, и в сам Коран оно попало из греческого.
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

salma

Цитата: Киноварь от ноября 24, 2018, 17:52
Нет, конечно. К эфиопам христианство пришло из Византии.

ну это одна из версий? сбежавшие монофизиты?

другая версия--апостолы сами пошли проповедовать туда.то есть еще раньше соборов.
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

salma

Цитата: Mass от ноября 24, 2018, 17:59
Нет, что в арамейский оно попало из греческого, и в сам Коран оно попало из греческого.

это значит что евангелие назвал евангелием апостол Павел. так? только он знал греческий из всех апостолов. остальные были простолюдины и говорили с Иисусом на арамейском, как и он сам?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

salma

Цитата: Flos от ноября 24, 2018, 17:54
...У него вообще было очень своеобразное представление о христианстве.  Он, вероятно, только слышал какие-то пересказы из третьих уст...
он лично встречался с христианами не раз. ( делегации христиан из наджрана. химьяр). но дело в том что  в те времена в таких отдаленных районах ,как эфиопия и юг аравии,  было немало "сект"в нынешнем понимании. поэтому и понимание христиан-  было соответственным. по их вероубеждениям а не по вероубеждениям ортодоксов
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 17:51
Цитата: VanyaTihonov от ноября 24, 2018, 17:31

Если верить Википедии, то это слово попало в арабский через посредничество арамейского.

спасибо. что это значит? что в греческий оно попало из арамейского?
В арамейском сирийском есть и собственно арамейское наименование для слова "евангелие" - ܣܒܪܬܐ  sabarta ...

Mass

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 18:10
апостол Павел. так? только он знал греческий из всех апостолов.

Нет, не только Павел.

Похоже, Вы особо ничего по теме и не изучали. Бывает))
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

salma

Цитата: Mass от ноября 24, 2018, 18:55
Нет, не только Павел.

Похоже, Вы особо ничего по теме и не изучали. Бывает))
:)))) да. бывает. это не моя любимая тема. 
вы знаете кто назвал Евангелие Евангелием?  и кто из апостолов (из тех кто видел Иисуса ) знал греческий?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

yurifromspb

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 18:10
Цитата: Mass от ноября 24, 2018, 17:59
Нет, что в арамейский оно попало из греческого, и в сам Коран оно попало из греческого.

это значит что евангелие назвал евангелием апостол Павел. так? только он знал греческий из всех апостолов. остальные были простолюдины и говорили с Иисусом на арамейском, как и он сам?
Почему только он? Почему только на арамейском? И греческий много кто мог знать, и разговорный иврит ещё не исчез в те времена. Например, язык Евангелия от Матфея несёт следы еврейского первоисточника, а от Марка - арамейского. Гимны из Евангелия от Луки - типичные псалмы на высоком древнееврейском поэтическом языке, они записаны греческим языком Септуагинты, что довольно однозначно позволяет увидеть древнееврейский оригинал.

Вот здесь можно посмотреть употребление слова εὐαγγέλιον (буквально: благовестие) в Новом Завете: http://manuscript-bible.ru/S/7565.htm#e%u0439agg%u040Elion
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

salma

Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 18:25
В арамейском сирийском есть и собственно арамейское наименование для слова "евангелие" - ܣܒܪܬܐ  sabarta ...

почему закрепилось греческое  слово  не арамейское  ? логичнее было бы арамейское?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

salma

Цитата: yurifromspb от ноября 24, 2018, 19:00
Почему только он? Почему только на арамейском? И греческий много кто мог знать, и разговорный иврит ещё не исчез в те времена. Например, язык Евангелия от Матфея несёт следы еврейского первоисточника, а от Марка - арамейского. Гимны из Евангелия от Луки - типичные псалмы на высоком древнееврейском поэтическом языке, они записаны греческим языком Септуагинты, что довольно однозначно позволяет увидеть древнееврейский оригинал.

Вот здесь можно посмотреть употребление слова εὐαγγέλιον (буквально: благовестие) в Новом Завете: http://manuscript-bible.ru/S/7565.htm#e%u0439agg%u040Elion

я как раз об этом и говорю. знали арамейский и древнееврейский. а почему закрепилось греческое слово Евангелие. Павел?

вы ссылку дали на греческий перевод уже? евангелион.
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:05
Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 18:25
В арамейском сирийском есть и собственно арамейское наименование для слова "евангелие" - ܣܒܪܬܐ  sabarta ...
почему закрепилось греческое  слово  не арамейское  ? логичнее было бы арамейское?
Иногда употреблялось.. А почему больше греческое .. Конкретно это слово, как араб. بشر  имеет значение "хорошое известие" и именно в этом смысле оно в первую очередь и употреблялось. Наверное чтобы не путать. Тем более в христианской терминологии в сирийском было очень много греческих слов.

Neeraj

Цитата: salma от ноября 24, 2018, 19:10
Цитата: yurifromspb от ноября 24, 2018, 19:00
Почему только он? Почему только на арамейском? И греческий много кто мог знать, и разговорный иврит ещё не исчез в те времена. Например, язык Евангелия от Матфея несёт следы еврейского первоисточника, а от Марка - арамейского. Гимны из Евангелия от Луки - типичные псалмы на высоком древнееврейском поэтическом языке, они записаны греческим языком Септуагинты, что довольно однозначно позволяет увидеть древнееврейский оригинал.

Вот здесь можно посмотреть употребление слова εὐαγγέλιον (буквально: благовестие) в Новом Завете: http://manuscript-bible.ru/S/7565.htm#e%u0439agg%u040Elion

я как раз об этом и говорю. знали арамейский и древнееврейский. а почему закрепилось греческое слово Евангелие. Павел?

вы ссылку дали на греческий перевод уже? евангелион.
Потому что евангелия были написаны на греческом - это уже давно доказано.

salma

Цитата: Neeraj от ноября 24, 2018, 19:15
Иногда употреблялось.. А почему больше греческое .. Конкретно это слово, как араб. بشر  имеет значение "хорошое известие" и именно в этом смысле оно в первую очередь и употреблялось. Наверное чтобы не путать. Тем более в христианской терминологии в сирийском было очень много греческих слов.

спасибо. как я понимаю: Евангелие(Инжиль) это имя собственное. а благая весть это что то типа определения. в разных языках по разному.  я правильно понимаю?
رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр