Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Латиница

Автор Andrej82, сентября 13, 2006, 21:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

А я ещё в 2005 году букву ĭ придумал.  :eat: Точнее, взял из румынского.

Пример моей латиницы (в сотый раз уже пишу, но специально для вас):

Moj dĭadĭa samych čestnych pravil,
Kogda ne v šutku zanemog,
On uvažatĭ sebĭa zastavil
I lučše vydumatĭ ne mog.
Jego primer drugim nauka;
No, bože moj, kakaja skuka
S bolĭnym sidetĭ i denĭ i nočĭ,
Ne otchodĭa ni šagu pročĭ!
Kakoje nizkoje kovarstvo
Poluživogo zabavlĭatĭ,
Jemu poduški popravlĭatĭ,
Pečalĭno podnositĭ lekarstvo,
Vzdychatĭ i dumatĭ pro sebĭa:
Kogda že čërt vozĭmët tebĭa!
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

Lučše ispol'zovat' apostrof kak m'ahkij znak.
vozle bukv d, i t, i l vygl'adit kak karon (kak po russki pišeca háček?)

Moj d'ad'a samyh čestnyh pravil,
Kogda ne šutku zanemog,
On uvažat' seb'a zastavil
I lučše vydumat' ne mog.
Jego primer drugim nauka;
No, bože moj, kakaja skuka
S bol'nym sidet' i den' is noč,
Ne othod'a ni šagu proč!
Kakoje nizkoje kovarstvo
Poluživogo zabavl'at',
Jemu poduški popravl'at',
Pečal'no podnosit' lekarstvo,
Vzdyhat' i dumat' pro seb'a:
Kogda že čort voz'm'ot teb'a!

Možno skazat' čto t', d', b', n', i t.d. - èto prosto bukvy s "m'ahkim akcentom" a ne dve raznyh bukvy


Tak kak bukva h v Russkom ne ispol'zujeca, mne kažeca čto možno ispol'zovat' vmesto ch. V pol'skom raznye slova mogut imet' h ili ch.

Bukva è horošaja ideja potomu čto v francuzskom ona označajet MFA [ɛ] - tot že zvuk kak i v slove otèl'.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Ahori

А знак палатализации неплохо выглядит на месте апострофа

Moj dʲadʲa samyh čestnyh pravil,
Kogda ne v šutku zanemog,
On uvažatʲ sebʲa zastavil
I lučše vydumatʲ ne mog.

Jego primer drugim nauka;
No, bože moj, kakaja skuka
S bolʲnym sidetʲ i denʲ is noč,
Ne othodʲa ni šagu proč!

rrr

Ehto variant moey latinici:

Moy dahdah samihx luchshix pravil
Kogda ne v shutku zanemog
On uvajaty sebah zastavil
I luchshe vihdumaty ne mog

Ego primer drugim nauka;
No, boje moy, kakaah skuka
S bolynihm sidety i deny i noch,
Ne otxodah ni shagu proch

To esty я,ю - budet ah,uh
e - e
э - eh
и - i
ы - ih
ь,ъ,й - y
ш,ч,ж - sh, ch, j
щ - sch
x - x
ья, ью, ье - ya, yu , ye


rrr

местоимениe Я правда при это не очень здорово смотрится - Ah
но для него можно сделать исключение - Ya
или вобще ввести правило я,ю в начале слова (и перед гласными)  заменяется на ya, yu

Драгана

Да лучше просто ja. так это и есть стандартная транслитерация! И это нормально для славян, пользующихся кириллицей. Правда, когда мне так приходится писать, вполне могу написать так:

Moy djadja samyh chestnyh pravil
Kogda ne v shutku zanemog
On uvajat' sebja zastavil
I luchshe vydumat' ne mog

Ego primer drugim nauka;
No, bozhe moj, kakaja skuka
S boljnym sidet' i den' i noch,
Ne othodja ni shagu proch

Правда, все время подмывает по смсной привычке написать d9d9 - дядя, 4estnyh -честных, wutku - шутку, uvajat' - уважать, lu4we - лучше, boje moi - боже мой, wtuka - штука, bolnym - больным, no4 - ночь, othod9 - отходя, wagu - шагу. И вообще так по-смсному нередко смешиваются ш и щ (оба w), лу и лю (оба lu), ъ и ь (оба ' ), а я - 9, ч - 4...   Извращенный вариант, понимаю, но - для краткости, вот и привыкла... Вообще обычно, само собой, пишу по-русски, иногда для экономии смски латиницей, но - только близким людям, с которыми это нормально, которые сами могут так написать и точно без проблем поймут. если же дистанция между мной и тем человеком побольше, то я скорее напишу "тройную" смску за 3 рубля кириллицей, чем то же самое за рубль латиницей. Почему кириллица занимает больше объема - не знаю...

Krymchanin

Кодировка другая. Поэтому одно смс латиницей - 180 символов, кириллицей - 70.
Vatanım Qırım!

Драгана

Оно и не очень! Вот и получается, что на просто знакомого тратится денег больше, чем, к примеру, на двоюродную сестру, с которой можем попрощаться выражением lu t9! Т.е.- люблю тебя. Причем ничего "олбанского" нет. Почему же такая кодировка?

Krymchanin

Вероятно, потому, что кириллица, вероятно, изначально как всегда не была предусмотрена.
Vatanım Qırım!

rrr

Цитата: Драгана от февраля  6, 2008, 19:27
Почему же такая кодировка?

Сотовая связь, насколько я знаю, в середине 80-х начала появляться в Америке. Ну кто тогда на  русских и или там арабов расчитывал... Потом уже добавили возможность отправки смс в юникоде. А юникод больше места занимает

Krymchanin

Сотовая связь ещё в скандинавских странах была, там тожепро русских не вспоминали. Интересно, что к символам, которые катят в смсках за латиницу, относятся и некоторые греческие буквы (не уникодовские), которые служат дополнением к латинице. Остальные греческие буквы совпадают по написанию с латинскими.
Vatanım Qırım!

rrr

В этой "латинской" кодировке - 128 различных символов, латиница, цифры, знаки препинания, латинские символы с диакритиками (для основных западноевропейских), и греческие несовпадающие с латиницей.

Krymchanin

Верно. А вообще, я всегда удивлялся, с чего там греческие буквы. Неужто проявление заботы о греках?
Vatanım Qırım!

sknente

:3

rrr

если только этими символами (см. файл) ) набирать, то в 1 sms поместится до 160 символов.
Плюс еще
| ^ € { } [ ] ~ \
- эти символы занимает место 2-х символов каждый

Vertaler

З-з-забавно. А почему испанских ударений нет, только итальянские? И чем норвежскодатскошведский так хороши, что ихние буквы сделали, а испанцев с французами обделили?

Кстати, некоторые люди хвастаются, что у них есть ë в латинице.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

rrr

А они (у которых ё в латинице есть) уверены, что у них сообщение не в юникоде отправляется на самом деле?

Там есть квадартик где 1) нарисовано. На самом деле это не символ, а специальный код после которого идет код символа определенного в другой дополнительной таблице. Правда в стандарте определена только одна дополнительная таблица с символами
| ^ € { } [ ] ~ \
Но она допускает расширения

Pa'l

Nu čtó že, gospoda? Poltora góda ja tut otsutstvoval, nó vśó eto vrěmä testiroval i ottačival svoju latinicu na čechach i slovakach prěimušěstvěnno, a taže chorvatach, sěrbach, slovencach i poľakach čisto dľa expěriměnta, nu i russkich, bělorusach, ukraincach i bolgarach dľa ponimanija diakritiki i latinicy v celom.
Vśó rabótajet!!!  ;D
//vk.com/russkaja_latinica
facebook.com/russkaja.latinica
vk.com/izorkan_keel

Jumis

Цитата: "Pa'l" от
čechach slovakach chorvatach sěrbach slovencach i poľakach russkich bělorusach ukraincach

у русскиch оченно взгляд об это спотыкается! сделано для различения с фрикатифным г ??
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Pa'l

//vk.com/russkaja_latinica
facebook.com/russkaja.latinica
vk.com/izorkan_keel

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

sknente

Takaia latinica xuże cyrillicy. T_T Eto skoka klaviṡ nado ċtob iei pisaṭ?
:3

Драгана

MayB U shd stop B4 its 2 L8? :D

(Может, вы остановитесь, пока не поздно? - May be you should stop before it's too late?)

Такая вот смсная латинка! Сегодня в статейке в журнале пример такой видела. Статейка про мобильные телефоны.

iopq

Moja latinica samaja sovmestimaja so vsemi slav'anskimi latinicami. Tol'ko nužny tri ne-aski bukvy - č, š, ž. I ih mozxno transliterirovat'.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Lugat

Цитата: Pa'l от февраля 18, 2008, 20:16
Nu čtó že, gospoda? Poltora góda ja tut otsutstvoval, nó vśó eto vrěmä testiroval i ottačival svoju latinicu na čechach i slovakach prěimušěstvěnno, a taže chorvatach, sěrbach, slovencach i poľakach čisto dľa expěriměnta, nu i russkich, bělorusach, ukraincach i bolgarach dľa ponimanija diakritiki i latinicy v celom.
Vśó rabótajet!!!  ;D
I gde že Pa'l otsutstvoval, jesli ne sekret? Ili s komp'juterom čego? Nu i kakovy rezul'taty takogo ottačivanija? Posmotrim-ka:

vrěmä - no počemu že togda dľa, poľakach:donno: Už lučše unificirovat': dlä, poläkax i t.d.

vśó - a počemu ne vsö?

Ne sliškom li častotna bukva ě v russkom jazyke, čtoby jejo ispol'zovat' s diakritikom? Ne prisposobit' li diakritik vsö-taki dlä peredači zvuka э, naprimer, ê?

prěimušěstvěnno... A kak Vy otličajete togda zvuki ш i щ?

chorvatach, sěrbach, slovencach, poľakach, russkich, bělorusach, ukraincach i bolgarach... Skoreje vsego u naroda êto budet associirovat'sä s цx a ne s x: цхорватацх, сербацх, словенцацх, польакацх, русскицх i t.d.

dľa ponimanija diakritiki i latinicy v celom... Začem že togda digrafy tipa ch, ježeli my možem ispol'zovat' diaritiku? Xotä, kak na moj vkus, ja by ničego ne imel protiv x.

Vśó rabótajet!!!... Kak gricca: "Ne ver' glazam svoim"...  8-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр