Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Уроки монгольского

Автор Цитатель, октября 6, 2016, 10:51

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Цитатель



Цэлмэг Ясного тэнгэрийн неба наран солнцем наадсан наслаждаясь
Цэлгэр Просторного хотынхоо города өргөн широким чөлөөгөөр по проспектам
Цэнгэл С веселыми залуустай парнями мөр плечом зэрэгцээд к плечу (букв. Плечи ровняя)
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая явахдаа идешь когда

Бүсгүй девушка минь моя чи ты инээмсэглэж улыбаясь яваарай ходи
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая яваарай иди
Бүсгүй девушка минь моя чи ты инээмсэглэж улыбаясь яваарай ходи
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая яваарай иди

Цэцгийн Цветов дэлбээнд в лепестках хурын дождя ус капли гялбасан блестят
Цэвэрхэн Свежих охидын девушек туяалзсан в сияющей алхаанд походке
Түрлэг Песни өргөх куплета (букв. Куплет поднимая) цоглог великолепную хөгийг мелодию
Төвшуур Товшура (западномонгольский музыкальный инструмент) хөгжмийн музыки ая мелодии шиг подобно товшихдоо выводишь когда

Бүсгүй девушка минь моя чи ты инээмсэглэж улыбаясь яваарай ходи
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая яваарай иди

Итгэл Уверенности дүүрэн полная ардынхаа народа дунд среди
Энэ Этого бүхэн всего үүлгүй в безоблачное далайд море умбаж погружаясь
Идэр Расцвета залуу молодого насныхаа возраста аагиар во время
Гэгээ Света лучи цацруулан испуская алхаж идешь явахдаа когда

Бүсгүй девушка минь моя чи ты инээмсэглэж улыбаясь яваарай ходи
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая яваарай иди
Бүсгүй девушка минь моя чи ты инээмсэглэж улыбаясь яваарай ходи
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая яваарай иди
Бүсгүй девушка минь моя чи ты инээмсэглэж улыбаясь яваарай ходи
Цэмцгэрхэн Роскошную байгалиа природу чимж украшая яваарай иди


Цитатель



Ембүү Слитку мөнгөн серебра подобной сарнаар под луной нь
Ажнайн Скачущего коня салхинд ветра исгэрээд свист
Есөн девяти булгын источников усыгээ воду
Цалгиулж расплескивая явсан шел хийморь [вот такое] счастье байнааа [у меня ]бывало

Тэсийн Тэс гол реки Галшарын Галшара
Тэнгэрлиг небесные хүлгүүд кони уяан дээр у коновязи минь моей байна стоят
Алтан Золотой Дарьганга Дарьганги Говьшанхын со скачек Говьшанха
Аргамагийн аргамаков тоос пыль дээлэнд на халате минь моем байна стоит

Газар Земли газрын за землей баячуултай с богачами
Арилжаа торговлю гүйлгэн сделки тодроод заключал (букв. прояснялись)
Галав По Галаву шанхын и Шанху говийг в Гоби ээ
Шуугиулж [имя мое] гремело явсан было аархал [то] бахвальства [моего повод[ байнаа есть

Тэсийн Тэс гол реки Галшарын Галшара
Тэнгэрлиг небесные хүлгүүд кони уяан дээр у коновязи минь моей байна стоят
Алтан Золотой Дарьганга Дарьганги Говьшанхын со скачек Говьшанха
Аргамагийн аргамаков тоос пыль дээлэнд на халате минь моем байна стоит

Азтай С удачей одтой со звездой төрсөн родился юм так гэж говорят
Аавынхаа Отца нэрийг имя дуурсгаад прославляя
Хөхий Хухий хааны хан хребта ардаар на другую сторону
Хөлчүү Выпившим явсан прошел удаа случай байнаа был

Тэсийн Тэс гол реки Галшарын Галшара
Тэнгэрлиг небесные хүлгүүд кони уяан дээр у коновязи минь моей байна стоят
Алтан Золотой Дарьганга Дарьганги Говьшанхын со скачек Говьшанха
Аргамагийн аргамаков тоос пыль дээлэнд на халате минь моем байна стоит

Гулууз Слиток гулууз за слитком мөнгийг серебро ээ
Богцон В дорожной суме дотроо внутри харшуулаад звенело

Гурван На три үеийн поколения буяныг благодеяния ээ
Арвижуулж ирсэн преумножил (букв. Умножив пришел) омог байнаа этим горжусь (букв. Гордость есть)

Тэсийн Тэс гол реки Галшарын Галшара
Тэнгэрлиг небесные хүлгүүд кони уяан дээр у коновязи минь моей байна стоят
Алтан Золотой Дарьганга Дарьганги Говьшанхын со скачек Говьшанха
Аргамагийн аргамаков тоос пыль дээлэнд на халате минь моем байна стоит

Цитатель

в комментах пишут, что смысл этой песни способен понять только монгол :what:

по подстрочнику понять конечно сложно, но смысл вроде понятен. Бахвалится человек мужским счастьем в своей жизни в традиционном его монгольском понимании - небесные кони, серебро слитками, да свист ветра на скаку на просторе степей

Цитатель

Как и в России, в Монголии широко распространена ностальгия по старым добрым временам. Только в отличие от советской ностальгии в России, ностальгия по временам Монгольской Народной Республики лишена какого либо фантазерства, монголы вспоминают недавнее прошлое таким каким оно и было, без прикрас, очернений и морализаторства по отношению к прошлому или настоящему.

Итак, суровый Улан-Батор начала восьмидесятых, который в общем не сильно отличался от многих городов Советского Союза того времени по части криминала и уличного насилия (в реальности, а не по агиткам пропагандистов).



https://youtu.be/W9FvLQNUBow

Санаандгүй учрал
Нечаянная встреча

Намрын сэрүүн орой
Осенний прохладный вечер
Хотоор баахан тэнэлээ
По городу долго гулял
Ханьсах хүн байхгүй болохоороо
Спутника нет потому что
Ганцаар баахан хэслээ
Один долго гулял

Соёлын төв, кино театр
Культурный центр,кинотеатр
Солонго, баянгол, Чингис ресторан
Рестораны Солонго, Баянгол, Чингис(названия ресторанов Улан-Батора)
Сансар, телевиз, баян хошуу
Сансар, Телевидение, Баянхошуу (кварталы Улан-Батора)
Улаан хуаран, цагаан хуаран
Красные казармы, Белые казармы (кварталы на окраинах Улан-Батора)
Улсын цирк, драмын театр
Государственный цирк, драматический театр
Орох газаргүй болтлоо хэслээ
Гулял пока не осталось мест куда пойти еще

Оройн сэрүүн боллоо
Вечерняя прохлада наступила
Одод түгэж шөнө боллоо
Звезды взошли и наступила ночь
Сэлүүхэн гудамжаар явсаар
По умолкшим улицам гуляя
Сүхээ ахын талбайд очлоо
До дяди Сухэ площади дошел (имеется в виду площадь Сухэ-Батора, центральная площадь города)

Олон хүмүүс бужигнаад
Много людей суетятся
Охид хөвгүүд шуугилдаад
Парни, девушки шумят
Талбай дүүрэн хүнтэй байлаа
Полна площадь народа
Хүний хөлнөөс зайдуу
В стороне от чужих ног
Хүрэл морины дэргэд
У бронзового коня рядом (имеется в виду конная статуя Сухэ-Батора в центре площади)
Нэгэн лүнзээ зогсож байлаа
Одна красотка там стояла

Соёлын төв, кино театр
Культурный центр,кинотеатр
Солонго, баянгол, Чингис ресторан
Рестораны Солонго, Баянгол, Чингис(названия ресторанов Улан-Батора)
Сансар, телевиз, баян хошуу
Сансар, Телевидение, Баянхошуу (кварталы Улан-Батора)
Улаан хуаран, цагаан хуаран
Красные казармы, Белые казармы (кварталы на окраинах Улан-Батора)
Улсын цирк, драмын театр
Государственный цирк, драматический театр
Орох газаргүй болтлоо хэслээ
Гулял пока не осталось мест куда пойти еще

Олон хүмүүс бужигнаад
Много людей суетятся
Охид хөвгүүд шуугилдаад
Парни, девушки шумят
Талбай дүүрэн хүнтэй байлаа
Полна площадь народа
Хүний хөлнөөс зайдуу
В стороне от чужих ног
Хүрэл морины дэргэд
У бронзового коня рядом
Нэгэн лүнзээ зогсож байлаа
Одна красотка стояла там

Дэмий зогсоод яахав гээд
Зря стоять зачем, сказав себе
Дэргэд нь очоод зогслоо
Рядом с нею встал
Урт сормууст хархан нүдээрээ
C длинными бровями черными глазами
Урдаас минь эгцлэн харлаа
Посмотрела мне в лицо

Нэрийг нь асууж танилцаад
Имя спросив познакомился
Утсыг нь мэдэж тэмдэглээд
Телефон узнал и записал
Нийтийн гэрт нь хүргэж өглөө
До многоквартирного дома проводил
Орцны дэргэд ярилцаж
У подъезда рядом поболтав
Охин чамайг хоргоосоор
За тобой девушка ухаживая
Танхил чи минь минийх боллоо
Моей ты милая стала

Одоо чи минь зөвхөн минийх
Теперь ты только моя
Одоо чи минь зөвхөн минийх
Теперь ты только моя

Нэрийг нь асууж танилцаад
Имя спросив познакомился
Утсыг нь мэдэж тэмдэглээд
Телефон узнал и записал
Нийтийн гэрт нь хүргэж өглөө
До многоквартирного дома проводил
Орцны дэргэд ярилцаж
У подъезда рядом поболтав
Охин чамайг хоргоосоор
За тобой девушка ухаживая
Танхил чи минь минийх боллоо
Моей ты милая стала

Одоо чи минь зөвхөн минийх
Теперь ты только моя
Одоо чи минь зөвхөн минийх
Теперь ты только моя

chai

Мне вот интересно, существуют ли какие-то четкие правила чтения в монгольском. Я имею ввиду произношение гласных в конце слова. Из того что я слышал по записям, сложилось впечатление, что там произношение очень сильно отличается от написания. Например, слово дарга произносится то как дарг, то как дарыг.

Цитатель

Цитата: chai от марта  1, 2018, 14:15
Мне вот интересно, существуют ли какие-то четкие правила чтения в монгольском. Я имею ввиду произношение гласных в конце слова. Из того что я слышал по записям, сложилось впечатление, что там произношение очень сильно отличается от написания. Например, слово дарга произносится то как дарг, то как дарыг.


а в конце слова это орфографический артефакт, чтобы отличать два разных н (n и ŋ) и два разных г (ɡ   и ɢ)

краткие гласные в конце слова это тоже орфографический артефакт, есть правила орфографии по которым положено редуцированный краткий гласный звук писать как а, э, о или ө. На деле конечно разницу между ними разобрать на слух совершенно нереально.

по этим же орфографическим причинам краткую гласную перед *га опускают - она произносится, но не пишется. Разобрать что там именно вы не сможете, настолько она редуцирована.

Karakurt


chai

Цитата: Цитатель от марта  1, 2018, 14:28
Цитата: chai от марта  1, 2018, 14:15
Мне вот интересно, существуют ли какие-то четкие правила чтения в монгольском. Я имею ввиду произношение гласных в конце слова. Из того что я слышал по записям, сложилось впечатление, что там произношение очень сильно отличается от написания. Например, слово дарга произносится то как дарг, то как дарыг.


а в конце слова это орфографический артефакт, чтобы отличать два разных н (n и ŋ) и два разных г (ɡ   и ɢ)

краткие гласные в конце слова это тоже орфографический артефакт, есть правила орфографии по которым положено редуцированный краткий гласный звук писать как а, э, о или ө. На деле конечно разницу между ними разобрать на слух совершенно нереально.

по этим же орфографическим причинам краткую гласную перед *га опускают - она произносится, но не пишется. Разобрать что там именно вы не сможете, настолько она редуцирована.
то есть зная правила чтения правильно прочитать все же возможно?

Цитатель

да.

у монголов другая проблема - постоянно путаются в этой сложной орфографии и не могут определится как правильно писать то или иное слово. И правила эти все время меняются.

Цитатель

кроме того многие заимствованные слова (прежде всего русские, но не только) пишутся по правилам орфографии языка происхождения, но произносятся совершенно иначе - по правилам монгольской фонетики.

впрочем большинство монголов все равно не знает как эти слова писать по образованному и потому пишет как слышит.

так что вы можете повстречать на вывесках в Улан-Баторе и "радиатор" и "аржатор"  :)

Цитатель

Цитата: Karakurt от марта  1, 2018, 14:35
Цитата: Цитатель от марта  1, 2018, 04:29
Санаандгүй учрал
Оба слова из тюркских корней?

может быть. если и заимствование то очень древнее

chai

Цитата: Цитатель от марта  1, 2018, 14:48
да.

у монголов другая проблема - постоянно путаются в этой сложной орфографии и не могут определится как правильно писать то или иное слово. И правила эти все время меняются.
я пытался учить монгольский, но именно из-за сложностей произношения забросил.

Цитатель

Нельзя научиться правильно и без акцента произносить монгольский, если начал учить во взрослом возрасте.

Такова селяви и с этим ничего не поделать. Ставьте себе более реалистичную задачу - научиться понимать сказанное и говорить так, чтобы монголы поняли.

Это вполне достижимо.

chai

Цитата: Цитатель от марта  1, 2018, 15:20
Нельзя научиться правильно и без акцента произносить монгольский, если начал учить во взрослом возрасте.

Такова селяви и с этим ничего не поделать. Ставьте себе более реалистичную задачу - научиться понимать сказанное и говорить так, чтобы монголы поняли.

Это вполне достижимо.
Ну я и не ставлю такую задачу - говорить без акцента. Но одно дело когда просто небольшой акцент (какие-то звуки немного не так произносятся) и совсем другое дело, когда просто не знаешь как правильно произнести.
Кроме того в монгольском еще часть слов в произношении сливается между собой (что-то вроде французского льезона).
В общем-то не зная это понимать тоже сложно.
Еще две сложности (возможно более глобальные) это много времен у глагола и тоже мало подробных описаний, какое когда использовать. и еще не всегда понятно по каким правилам суффиксы присоединяются к слову (но видимо это тоже больше связано с орфографией)

Devorator linguarum

Цитата: Цитатель от марта  1, 2018, 15:20
Нельзя научиться правильно и без акцента произносить монгольский, если начал учить во взрослом возрасте.
Цитатель, не пугайте людей почем зря. :)

Все возможно. Вопрос в том, готов ли человек посвятить этому достаточно сил и времени. Ну и индивидуальные способности, конечно, тоже имеют значение - кому-то это дастся трудно, а кому-то очень трудно. :yes:

Цитатель

Без акцента по-монгольски могут говорить местные русские.

Но они в Монголии родились и живут и монгольский у них второй родной (а у некоторых даже первый) :)

Всем остальным не светит.

Но слишком беспокоится по этому поводу не стоит, ибо не собираетесь же вы как Штирлиц внедряться в монгольскую госбезопасность выдавая себя за монгола  :)

chai

Все таки мы немного о разных вещах говорим. Говорить без акцента - это очень высокий уровень, а то о чем я говорю, это вопросы можно сказать самого начального уровня.
Вот еще пример: во многих пособиях пишут, что краткие гласные непервых слогов не произносятся. Возьмем, к примеру, слово мэдэх. Можно предположить, что оно произносится как мэдх или мэдъх (ъ - краткий, неопределенный гласный). Но, например, в учебнике Скородумовой диктор его произносит примерно как мэдъхъ. Если монголы действительно так произносят, то на самом деле нет ничего сложного чтобы добавить еще один краткий гласный после х Это можно сделать в любом возрасте :).  Но для этого нужно знать, что это именно так и произносится. Но это нигде не описано. (или упоминается вскользь). То что это будет звучать для монголов все равно с акцентом  это уже второстепенный вопрос. Допустим это не так принципиально для носителей, то есть они и так поймут. Но проблема в том, что не зная как точно слово произносится очень сложно его опознать в речи.

Gwyddon

Тоже как-то пытался познакомиться с монгольским язычием поближе, но орфография слишком шоковая. К тому же, учебники монгольского все какие-то странные, не договаривают там многого. Например, как всё-таки произносить Ө и Ү? Как "o", "u" или "ø", "y"? Для чего нужна буква "ы"? Она, вроде как, только в аффиксах бывает, а читается "и". Да и много ещё вопросов. В итоге, забил я на это дело, ибо непонятно, как правильно слова произносить. Хотя на сколько я понимаю, монгольская грамматика окончательно разрывает мозг тем, кого не вынесла фонетика с орфографией.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Цитатель

Цитата: chai от марта  3, 2018, 19:51
Вот еще пример: во многих пособиях пишут, что краткие гласные непервых слогов не произносятся. Возьмем, к примеру, слово мэдэх. Можно предположить, что оно произносится как мэдх или мэдъх (ъ - краткий, неопределенный гласный). Но, например, в учебнике Скородумовой диктор его произносит примерно как мэдъхъ. Если монголы действительно так произносят, то на самом деле нет ничего сложного чтобы добавить еще один краткий гласный после х Это можно сделать в любом возрасте :).  Но для этого нужно знать, что это именно так и произносится. Но это нигде не описано. (или упоминается вскользь).

послышалось или диктор неправильно произносит. нет там никакой краткой гласной  :stop:

Цитатель

Цитата: Gwyddon от марта  3, 2018, 21:00
Например, как всё-таки произносить Ө и Ү? Как "o", "u" или "ø", "y"?

Cейчас вас научу как правильно произносить.

Приготовьтесь произнести русское у, но в последний момент, не меняя позиции губ произнесите о. Вот это и будет монгольское ө.   :green:

Что касается Ү, то это в общем то русское у, хоть и не стопроцентно совпадает.

А вот монгольское у отличается от русского - более узкое что ли.  :donno:

Цитата: Gwyddon от марта  3, 2018, 21:00Для чего нужна буква "ы"?

сложный вопрос. многие считают что это просто орфографический артефакт не влияющий на произношение, но монголы чувствуют, что -ын и -ийн звучат реально по разному. Может им только мерещится, не знаю  :what:

С точки зрения учащего язык, надо оба сочетания произносить как -ин в русском. Монголы прекрасно поймут.  :)

Цитатель

Цитата: chai от марта  3, 2018, 19:51Но проблема в том, что не зная как точно слово произносится очень сложно его опознать в речи.

тут только один выход - слушать, слушать, слушать часами. постепенно научитесь опознавать. а как еще иначе :'(

вот тут аудио с текстом на 16 часов. если всерьез язык учите, потратьте несколько часов, поможет

http://listen.bible.is/KHKMUB/Matt/2

правда на моем браузере там вместо ш везде щ почему то.  :donno: не знаю почему нельзя слово божье без ошибок выложить, халтурщики, блин

chai

Цитата: Цитатель от марта  4, 2018, 06:33
Цитата: chai от марта  3, 2018, 19:51Но проблема в том, что не зная как точно слово произносится очень сложно его опознать в речи.

тут только один выход - слушать, слушать, слушать часами. постепенно научитесь опознавать. а как еще иначе :'(

вот тут аудио с текстом на 16 часов. если всерьез язык учите, потратьте несколько часов, поможет

http://listen.bible.is/KHKMUB/Matt/2

правда на моем браузере там вместо ш везде щ почему то.  :donno: не знаю почему нельзя слово божье без ошибок выложить, халтурщики, блин
спасибо! когда я начинал учить столько материалов не было

chai

Цитата: Цитатель от марта  4, 2018, 06:15
Цитата: chai от марта  3, 2018, 19:51
Вот еще пример: во многих пособиях пишут, что краткие гласные непервых слогов не произносятся. Возьмем, к примеру, слово мэдэх. Можно предположить, что оно произносится как мэдх или мэдъх (ъ - краткий, неопределенный гласный). Но, например, в учебнике Скородумовой диктор его произносит примерно как мэдъхъ. Если монголы действительно так произносят, то на самом деле нет ничего сложного чтобы добавить еще один краткий гласный после х Это можно сделать в любом возрасте :).  Но для этого нужно знать, что это именно так и произносится. Но это нигде не описано. (или упоминается вскользь).

послышалось или диктор неправильно произносит. нет там никакой краткой гласной  :stop:
интересно стало, надо будет еще раз послушать

chai

а вот у меня еще такой вопрос. Основы глаголов всегда оканчиваются на согласный или бывают на гласный тоже? И если бывают на гласный, то как тогда их отличить по словарной форме на -х (если несколько слогов). То есть, например, вот глагол босох. У него основа бос или босо? Это не очень удачный пример, но мне попадались, кажется, глаголы такой структуры у которых основа была с гласной. И соответственно когда присоединяются определенные суффиксы, например, -лаа, то этот гласный остается.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр