Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Максимально точный эквивалент(ы) артикля в русском языке

Автор Artemon, мая 18, 2009, 21:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


IamRORY

Цитата: Artemon от мая 20, 2009, 14:27
Теперь добавлю вот что. Когда составляются юридические договора, там пишут нечто наподобие "данный договор - ниже Договор - составлен...". В общем-то, да, прописная буква - это тоже хороший способ детерминировать понятие, так сказать, в отрыве от порядка слов, однако данный способ отражён только на письме.
Написание тех или иных понятий в договоре с прописной буквы - всего лишь традиция, имеющая в своей основе желание подчеркнуть значимость (но не определенность!) называемого.

iopq

Цитата: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 17:23
Цитата: iopq от мая 20, 2009, 17:20
А как насчет "Ты в аварию какую-то не попал?"
Не по-русски.

"Ты в аварию какую-нибудь не попадал?" - ещё ладно.
thanks for the correction
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artemon

Цитата: IamRORY от мая 20, 2009, 19:01Написание тех или иных понятий в договоре с прописной буквы - всего лишь традиция, имеющая в своей основе желание подчеркнуть значимость (но не определенность!) называемого.
Кстати, очень даже похоже на правду. А я-то думал. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр