Цитата: corrida от февраля 27, 2011, 23:40
Так ведь последний слог акцентуирован. До этого момента отваливалось только то, что было хвостом за акцентуированным слогом. Скорее середины повываливаются. Собственно, уже.
ЦитироватьНу, или силовое ударение на первом слоге станет доминирующим и тогда можно хоть одни префиксы оставлять. С тоновыми рефлексами померших корневых гласных
Цитата: Damaskin от февраля 27, 2011, 12:32ЦитироватьХых, так уже. Силовое ударение на первый слог синтагмы, музыкальное - на последний. Еще и с тенденцией задирать тон в утвердительных предложениях.
Ну, это не те тона, которые я имел ввиду.
А вот когда на каждый слог будет хотя бы по три тона... И в зависимости от них будет меняться значение слова...
ЦитироватьТак ведь последний слог акцентуирован. До этого момента отваливалось только то, что было хвостом за акцентуированным слогом. Скорее середины повываливаются. Собственно, уже.
Может быть сократится инфинитив?
ЦитироватьОднако в инфинитив точно не превратятся, там же на целый слог больше, вы что?
ЦитироватьХых, так уже. Силовое ударение на первый слог синтагмы, музыкальное - на последний. Еще и с тенденцией задирать тон в утвердительных предложениях.
Цитата: ivanchay от февраля 22, 2011, 17:42
устной речи (не письменной)
Цитата: ivanchay от февраля 19, 2011, 08:24Навскидку помимо того, что сказали:Цитата: Штудент от февраля 18, 2011, 20:00
А в испанском и французском наблюдаются общие фонетические явления, кроме ослабления и выпадения интервокальных смычных?
Добавьте к этому протезу перед лат. sp и st: esperar - espoir; estado - état.
Незабывайте и про важность фонемы -s в морфологии обоих языков (во французском она ярко проявл. только при связке), что указывает на дольшее сохранение косвенной падежной системы (линия Специя-Римини).
Кроме этого, испанские регионолекты имеют тенденцию к переходу s > h > ноль звука в сочетаниях перед согласных: costa >cohta >co*tta с резким усилением ударной -о (я теперь понимаю как появилось французское "Côte").
estado > ehtao > e*ttao (état)
Цитата: Антиромантик от декабря 4, 2007, 23:05Имхо, нет. Галло-романские и грамматически, и лексически ближе к иберороманским. Фонетически французский вываливается, но все равно ближе к иберо-романским, чем к итальянским диалектам. К тому же если взять фонетику португальского, то все не так радикально выглядит.
Исследуя некоторые особенности иберо-романских языков, я пришел к выводу, что они могут быть дальше от остальных романских, нежели галло-романские, итало-романские, рето-романские и, возможно, балканские друг от друга. То есть они не смыкались с южным галло-романским ареалом изначально, и перемычка в виде каталанского и гасконского вторична.
Цитата: Damaskin от февраля 19, 2011, 15:07Хых, так уже. Силовое ударение на первый слог синтагмы, музыкальное - на последний. Еще и с тенденцией задирать тон в утвердительных предложениях.
Во французском разовьются тона? Было бы забавно. Тем более, что знаки для их обозначения уже есть.
Цитата: Damaskin от февраля 19, 2011, 16:26ЦитироватьБыло бы логично ожидать. Развитие тонов при стяжении слов по шведской модели (стяжение-то уже есть!)
Ну да.
Слова будут упрощаться примерно так: croire - roire - roi - loi - la. На каком-то этапе возникнут тона.
Длинные слова уже сейчас активно сокращаются до всяких dico, тенденция будет развиваться. Все слова станут постепенно односложными.
Исчезнет изменение по лицам. Из временных форм останутся только настоящее, которое совпадет с инфинитивом, passé proche и futur proche.
ЦитироватьЯ вам уже приводил довольно успешные примеры коррекционной языковой реакции в том же французском. Если коррекции были возможны в 18 веке, когда не было сми и системного образования, то сейчас тем более.
Цитата: Damaskin от февраля 22, 2011, 20:00ЦитироватьПроисходили, но они уже не были такими радикальными и касались только лишь устной речи (не письменной).
Вот и я об этом же.ЦитироватьНапример, в перв. пол. ХХ веке исчезло нерелевантное различие между пер. и задней "а", во Франции в речи наметилась тенденция к упрощению набора носовых звуков (plainte звучит как plante, а brun как cardin) - вот это действительно серьeзное изменение, но оно пока не стандартизировано.
Стандартизация - дело десятое. Главное - изменения постепенно накапливаются, несмотря на всеобщую грамотность.
Дальше - либо все это войдет в стандарт, либо письменный французский станет отдельным, по сути, языком.
ЦитироватьПроисходили, но они уже не были такими радикальными и касались только лишь устной речи (не письменной).
ЦитироватьНапример, в перв. пол. ХХ веке исчезло нерелевантное различие между пер. и задней "а", во Франции в речи наметилась тенденция к упрощению набора носовых звуков (plainte звучит как plante, а brun как cardin) - вот это действительно серьeзное изменение, но оно пока не стандартизировано.
Цитата: Damaskin от февраля 22, 2011, 11:22ЦитироватьВкратце, как и в России после 1917 года, новые власти Франции после 1789 года стемились очистить язык он монархических "излишеств", а также тех норм орфоэпии которые ассоциировались с двором типа mwe > moi.
Допустим. И что - по-вашему, после периода революции во французском языке никаких изменений уже не происходило?
Страница создана за 0.068 сек. Запросов: 23.