Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Toman от марта  5, 2019, 15:18
Цитата: Red Khan от марта  5, 2019, 14:59
Кошки скорее различают шипящие и высокотональные звуки, чем отдельные слова.
Да всё они понимают на известных им языках. Просто не все кошки знают хотя бы один человеческий язык. Но потенциально могут понимать, похоже, вообще всё.
Подтверждаю.
Мой прежний кошак слово "килька" распознавал даже в беглой речи.

ashirzhan

Цитата: Red Khan от марта 17, 2019, 16:29
Цитата: ashirzhan от марта 16, 2019, 06:34
Например, я после OCR, каждое слово проверяю.
Просто интересно, сколько словарей Вы вычитали?

Цитата: ashirzhan от марта 16, 2019, 06:34
Если результат загнать в Ворд, то Ворд все ошибки покажет.
а - Словари для проверки правописания татарского в Word ещё не очень развиты, по крайней мере в моём 2013-ом он некоторые очень банальные слова не знает, вплоть до местоимений.
б - Бывает что ошибка не определяется просто потому что такое слово тоже есть. Поэтому, опять-таки для оцифровки словарей нужна вычитка, а это очень нудное и очень объёмная работа. Оптимальный вариант в данном случае - оставлять отсканированную как слой.

1. Я не только со словарями занимался, но технической литературой. Языки — это хобби. До этого переводит большую книгу по русскому языку (порядка 800 стр.), книгу по уйгурскому языку, небольшую книжечку (разговорник) по узбекскому языку, по татарскому разговорник. И ещё всякой разной мелочи.

2. По ходу забиваешь в Ворд правильные слова, так же и для татарского языка.

ashirzhan

По "Новому словообразовательному словарю русского языка" я маху дал — не 800 страниц, а всего 640. Распознал и перевёл его интерактивную форму с использованием бесфреймовой структуры страниц. Фреймы терпеть не могу! Получилось как страницы на сайте. Очень удобно для пользования. Теперь можно её развивать, добавляя всё новые и новые слова. Своей работой пока ни с кем не делился. Требуется ещё доработки.

ashirzhan

Кто-нибудь занимается татарской латиницей? Что-то всё замолкло.

Hellerick

Esce ave nesesa fa alga?
А там есть необходимость чем-то заниматься?

ashirzhan

Цитата: Hellerick от апреля 29, 2019, 14:46
Esce ave nesesa fa alga?
А там есть необходимость чем-то заниматься?

Esce ave nessa fa alga? (Esce ave nesesa fa alga?) — Выйти из воды? Переведено с итальянского.

Как тут любят уходить в сторону от вопроса. Причем тут вода и выход из него, и причем тут итальянский язык?

Ладно, не хотите — как хотите! В новом татарско-русско-татарском словаре, который выйдет в скором времени в печать, будет использована та латиница, которую мы примем. Не стоните потом.
Оставайтесь с итальянским языком!

Hellerick

Esta ia es lingua franca nova, e no italian. E me ia dona la tradui rusce direta asi.
Это была лингва-франка-нова, а не итальянский язык. И я тут же дал русский перевод.

ashirzhan

Цитата: Hellerick от апреля 29, 2019, 18:18
Esta ia es lingua franca nova, e no italian. E me ia dona la tradui rusce direta asi.
Это была лингва-франка-нова, а не итальянский язык. И я тут же дал русский перевод.

И зачем это мне?
Ладно, я пошёл, а вы общайтесь на своём "лингва-франка-нова" языке с админами и модераторами.

Toman

Цитата: ashirzhan от апреля 29, 2019, 18:37
И зачем это мне?
Ладно, я пошёл, а вы общайтесь на своём "лингва-франка-нова" языке с админами и модераторами.
Так ведь никто не мешает общаться по-русски, а наличие варианта/перевода на другом языке просто игнорировать. Вас само его присутствие наряду с русским как-то напрягает???
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: ashirzhan от апреля 29, 2019, 07:03
Кто-нибудь занимается татарской латиницей? Что-то всё замолкло.
Имхо, все попытки разнообразных латинизаторов идут в принципе не тем путём. Надо не пытаться каждый раз для каждого языка выжать из коротенького алфавита всё что можно, применяя всевозможные грязные хаки, а вначале постараться неким более-менее универсальным образом расширить латиницу, не оглядываясь на потребности отдельно взятого языка, а исходя из общих типологических закономерностей в фонетике - так, чтобы был набор красиво удобоваримо выглядящих букв, с некоторым избытком достаточный для большинства языков. И уже на его основе делать алфавиты для конкретных языков. Так было бы лучше и для внутреннего пользования (просто более красивая и легкочитаемая письменность), и для иноязычных (не нужно заучивать совершенно уникальные для каждого языка/варианта письменности соответствия букв и звуков, возникающие для того самого выжимания всего что можно из куцего набора букв).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

TestamentumTartarum

 :eat:
Но это некрасиво. Английский и французский, например, становятся как письмена аборигенов, теряя свою уникальность и эстетику - решись применить к ним строго фонетическую письменность (а ведь именно это предполагает поедложенный вами вариант развития событий).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Toman

Цитата: TestamentumTartarum от мая  1, 2019, 18:41
Английский и французский, например, становятся как письмена аборигенов, теряя свою уникальность и эстетику - решись применить к ним строго фонетическую письменность (а ведь именно это предполагает поедложенный вами вариант развития событий).
Вообще-то совершенно необязательно. Более-менее фонетически записывать-то можно не обязательно текущее состояние звучания языка (или какого-то одного из его диалектов, принятого за литературный). И да, часто действительно целесообразно орфографию принимать намеренно архаизированной, основанной на немножко старом состоянии, ради, например, большей прозрачности этимологии и морфологии внутри языка, да и ради какой-то красоты. Однако ж засада в том, что и для записи этого более старого состояния голой латиницы точно так же катастрофически не хватает в большинстве случаев. Если только это более старое состояние не собственно латынь или не какой-нибудь, ну, что ли, древнеполинезийский или что-нибудь ещё в таком роде. Но большинстве случаев именно катастрофически не хватит.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Agabazar


Zhendoso

Очень интересуют любые данные по татарским говорам дореволюционной Казани, собственно городским. Прочитал в одном трудце сурьезного человека, что в коренных староказанских городских говорах не было лабиализованного а, и что большая часть из них была йокающими, а не жокающими. Что-то не верится, и стало очень любопытно.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

С.А.

Цитата: Zhendoso от августа 21, 2019, 13:45
Очень интересуют любые данные по татарским говорам дореволюционной Казани, собственно городским. Прочитал в одном трудце сурьезного человека, что в коренных староказанских городских говорах не было лабиализованного а, и что большая часть из них была йокающими, а не жокающими. Что-то не верится, и стало очень любопытно.
Ну, в дореволюционное время, как слышала, в Казани из татарского населения было больше мищар, чем собственно казанских. Во всяком случае, родственница 1910-х гг. рождения говорила по-мищарски, а она родом из под Мензелинска (а её родственники также из Чистополя и Казани) и жила "в сознательном возрасте" в Казани до 30-х гг. Так вот у неё было чисто мищарское произношение, никакого гнусавого произнесения, никаких увулярных, уканья, и-канья и т.п. и лексика соответственно ближе к мищарской. Правда, из Казани она довольно рано уехала. Но теперь и "казанскими" говорами, и мензелинскими называется совсем иная речь, настолько, что у меня (и не только у меня) даже всякий раз проскальзывают сомнения: а следует ли относить к татарскому вообще то, что ныне называют "казанским" литературным "татарским" ?

С.А.

Может быть, в дореволюционной Казани бытовало нечто вроде "мищаро-"казанского" суржика" ? В смысле был язык мищарского типа (по фонетике и частично лексике) с некоторым влиянием собственно "казанского" диалекта? Не на этом ли основывали внедрявшийся в первой половине 20века литературный язык - из которого пытались тогда сделать общетатарский литературный: с совмещением и мищарской, и казанской (в смысле той, какая сейчас называется казанской) фонетики и мищарской лексикой? Ведь не просто же так на письме присутствует "ч" и отсутствуют увулярные.

RockyRaccoon

Увидел по татарскому телеканалу: Фестиваль архивыннан.
А почему не архивеннән? Или на заимствования правила сингармонизма не распространяются?
Там же: ... ансамбле. Тут как объяснить?

Red Khan

Цитата: RockyRaccoon от сентября  3, 2019, 10:13
Увидел по татарскому телеканалу: Фестиваль архивыннан.
А почему не архивеннән? Или на заимствования правила сингармонизма не распространяются?
Там же: ... ансамбле. Тут как объяснить?
Архив же, а не архев, слово фонетически не адаптировано. Попытался найти чисто татарское слово заканчивающееся на -ив, но похоже такого нет.
На -амбль тем более нет. Подозреваю что тру нейтивы его вообще произнесут как-нибудь как "ансамебель"

Единственное что могу вспомнить - слово "фамилия". Произносится оно как фамилиә и склоняется соответственно.

Red Khan


RockyRaccoon

Цитата: Red Khan от сентября  6, 2019, 00:32
Архив же, а не архев
Не понял, что вы хотите этим сказать. И и, и е  - гласные переднего ряда.
Цитата: Red Khan от сентября  6, 2019, 00:32
Попытался найти чисто татарское слово заканчивающееся на -ив
Зачем? Достаточно найти чисто татарское слово, заканчивающееся на и+любая согласная.

Agabazar

В чувашском аффикс принадлежности для третьего лица в зависимости от "мягкости/твёрдости" , принадлежности к переднему/заднему ряду  предыдущей части слова не имеет связанных с этим вариантов.

Архив — АрхивĔ (тот самый архив)
Шыв (вода) — ШывĔ (та самая вода)

И там и тут .

Toman

Цитата: RockyRaccoon от сентября  3, 2019, 10:13
Увидел по татарскому телеканалу: Фестиваль архивыннан.
А почему не архивеннән? Или на заимствования правила сингармонизма не распространяются?
Там же: ... ансамбле. Тут как объяснить?
Цитата: RockyRaccoon от сентября  6, 2019, 09:46
Не понял, что вы хотите этим сказать. И и, и е  - гласные переднего ряда.
Объяснение тут такое: начнём, в самом деле, с того, что слово фонетически не адаптировано. То есть, произносится как в русском. А значит, в слове "архив" это конечное "в" твёрдое, и оно и будет таким оставаться при всяком словоизменении. А дальше (уже в татарской части) как раз сингармонизм работает как положено, т.е. за твёрдым согласным идут твёрдые варианты аффиксов. Т.е. нарушение сингармонизма есть, но оно на стороне заимствованного корня, внутри него (и вообще-то не одно - там получается целых два "излома"). То же самое и "ансамбль" - заимствованный корень как он есть, конечно, не соответствует сингармонизму, а дальше, раз он заканчивается на мягкий согласный, по общему правилу идут мягкие аффиксы.
Т.е. общее правило состоит в том, что смотрим на твёрдость-мягкость того крайнего звука, с которым непосредственно стыкуем аффиксы, а не на что-то там поверх/через него.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

bvs

Цитата: Toman от сентября  6, 2019, 23:40
Т.е. общее правило состоит в том, что смотрим на твёрдость-мягкость того крайнего звука, с которым непосредственно стыкуем аффиксы, а не на что-то там поверх/через него.
А что, в татарском конечный согласный палатализуется в переднерядном слове?

Toman

Цитата: bvs от сентября  6, 2019, 23:52
А что, в татарском конечный согласный палатализуется в переднерядном слове?
Он, как и прочие согласные, смягчается по соответствующей норме. Которая, естественно, в общем случае отличается от русского смягчения схожих согласных. Какая-то доля палатализации в этом, наверное, всегда есть, но количественно меньше, чем в русском. Ну и многие согласные в русском при смягчении не просто палатализуются, а вообще меняют место образования - в татарском подобного рода различие только у заднеязычных (но сами места образования другие - ни мягкие, ни твёрдые варианты не совпадают ни с мягкими, ни с твёрдыми русскими). Главное, что некая разница между твёрдыми и мягкими есть и она ощущается.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Red Khan от сентября  6, 2019, 00:32
Попытался найти чисто татарское слово заканчивающееся на -ив, но похоже такого нет.
Зато на -ию есть. А это практически то же самое, только немножко причёсанное для произносимости :)
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр