Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вимова українського /В/

Автор shravan, мая 8, 2007, 18:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

shravan

Що ви думаєте про це?

Цитировать2. Звук современного литературного укр. языка сформировался как губной в большинстве диалектов др.-рус. языка еще на первом синхронном срезе. Далее устами Георгия Александровича: «О диалектных различиях в особенностях образования соответствующих согласных можно судить на основании диалектологических данных, исторической интерпретации изоглосс и косавенных указаний письменных памятников более позднего периода. Так, ТОЛЬКО НА СЕВЕРО-ВОСТОКЕ в эпоху падения редуцированных встречаются написания с оглушением [В > Ф], в то время как на остальной восточно-славянской территории даже в современных говорах отмечаются следы изменения звонкого губного спиранта в неслоговое [ỷ], что убедительно указывает (как доказал Р.И.Аванесов) на ГУБНО-ГУБНОЕ образование соответствующего согласного в эпоху до падения редуцированных» (Горшкова К. В., Хабургаев Г.А.. Историческая грамматика русского языка. - М., "Высшая школа", 1981. – С. 62-63). Все раздраженные подчеркивания в тексте – мои. Георгий Александрович никогда в таких случаях не раздражался, упокой его господь. А Рубен Иванович раздражался, впрочем... Что такое спирант можно посмотреть в словаре. Как Вы понимаете, это все тот же губно-губной...

Непосредственно о произносительной норме В в современном укр. языке (работал с подручной литературой – не обессудьте).
1. В самоучителе: Жлуктенко Ю. А., Карпиловская Е.А., Ярмак В. И. Изучаем украинский язык. – М., 2004. – звуки [В] и [Ф] охарактеризованы как губные (С. 10). Согласен, самоучитель дурацкий, но другого пока нет.

2. Согласно учебно-методическому изданию: Терлак З., Сербенська О. - Украинский язык для начинающих. - Львов, 1999: «Согласный [в] в начале слова перед согласным, в середине слова после гласного перед согласным и в конце слова после гласного произносится как средний звук между [в] и [у]: вчитель [учытэыль] вчора [учора] впасти [упастыэ] лев [лэу] кров [кроу] батькiв [батькиу] детектив [дэытэыктыу].

3. Согласно данным энциклопедии «Кругосвет» (статья «Украинский язык»): «Появился /v/ перед начальными о, у и i (из о) вус 'ус', вiн 'он'; перед согласными и на конце. Как [w] реализуется и фонема /v/, получившаяся в результате перехода [l] в [w] перед согласным: вовк [vowk] 'волк'».
Надеюсь, мне не нужно указывать, какой звук транскрибируется значком [W]? ЖИРНО ПОДЧЕРКИВАЮ СЛОВА: «/V/ ЛЮБОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКИ РЕАЛИЗУЕТСЯ КАК [W]»

4. Наконец, приучила меня к губному [В] моя пани вчителька - Галина Мирославовна, а она кроме того что доцент МГИМО и носитель языка (уроженка Львова), еще и вице-президент Международной ассоциации преподавателей украинского языка (которая началась, кстати, в моем МГЛУ в 1997 г.)
http://www.e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=3993&highlight=
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Pere

Що в українській нормі в не переходить у ф, натомість в ў — хвакт.
А, скажімо, полтавським говорам, взагалі, звук ф непритаманний (і досі).
Поглянь на дім свій, Янголе ©

andrewsiak

Львiвська вимова [в] - майже в усiх випадках губно-зубна, з наближенням кiнцевого [в] до [ф] (з оглушенням притаманним для пiвнiчно-захiдних говiрок, де, наприклад "дiд" реалiзуеться як [дiт]), тобто "стовп впав" звучить як [stovp fpav (майже fpaf)]. Натомiсть вимова [в], наприклад, на Франкiвщинi - цiлком губно-губна. Так, у говiрках Франкiвщини та Тернопiльщини "стовп впав" реалiзуеться як [stowp wpow].
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

eugen

Цитата: andrewsiak от мая  9, 2007, 09:52
Львiвська вимова [в] - майже в усiх випадках губно-зубна, з наближенням кiнцевого [в] до [ф] (з оглушенням притаманним для пiвнiчно-захiдних говiрок, де, наприклад "дiд" реалiзуеться як [дiт]), тобто "стовп впав" звучить як [stovp fpav (майже fpaf)]. Натомiсть вимова [в], наприклад, на Франкiвщинi - цiлком губно-губна. Так, у говiрках Франкiвщини та Тернопiльщини "стовп впав" реалiзуеться як [stowp wpow].
И это неудивительно. Ведь до середины 1940-х гг. Львов был своебразной южной Вильней для поляков. Конечно, они сильно влияли на произношение.

Wolliger Mensch

Цитата: eugen от июня  4, 2007, 03:17
И это неудивительно. Ведь до середины 1940-х гг. Львов был своебразной южной Вильней для поляков. Конечно, они сильно влияли на произношение.
Совсем не факт. — На другой половине Украины люди произносят ў, хотя в русском в произносится так же, как в польском.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tobin Bannet

Цитата: Pere от мая  8, 2007, 20:34
Що в українській нормі в не переходить у ф, натомість в ў — хвакт.
В написанном вами предложении это очень наглядно: на месте предлога "в" украинское "у". А в "ф" "в" переходит в арабском языке.  Там предлог "в" имеет вид "фи". И возможно в немецком (предлог auf).

Wolliger Mensch

Цитата: Tobin Bannet от июня  4, 2007, 09:01
В написанном вами предложении это очень наглядно: на месте предлога "в" украинское "у". А в "ф" "в" переходит в арабском языке.  Там предлог "в" имеет вид "фи". И возможно в немецком (предлог auf).

???????
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Tobin Bannet от июня  4, 2007, 09:01
Цитата: Pere от мая  8, 2007, 20:34
Що в українській нормі в не переходить у ф, натомість в ў — хвакт.
В написанном вами предложении это очень наглядно: на месте предлога "в" украинское "у". А в "ф" "в" переходит в арабском языке.  Там предлог "в" имеет вид "фи". И возможно в немецком (предлог auf).

"в" пириходит в "ф" ф канце таких слоф как плоф, шоф, и ф фразе многа кароф
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn

Смею сказать, что у нас во Львове ООООчень много людей произносятт только губно-губное [w] во всех позициях.
Оглушение его и приведение к [f] резко режет слух, хотя я сам так иногда делаю... :(
Чистая правда, что имеются львовяне, что оглушают конечные звонкие, но это далеко не все. Поскольку это резко осуждают, то стараемся (иногда даже абсолютно осознанно и обдуманно, прямо в потоке речи) не оглушать их.

Conservator

Я в Кривому Розі раніше завжди вимовляв "в" з оглушенням на абсол. кінці слова та перед глухими. Це, думаю, було викликано тим, що я до 6 років не чув української й до 10 майже не розумів її, просте позначення впливу російської. Вже кілька років - спочатку стежачи за вимовою, потому автоматично, вимовляю лише дзвінко - причому після голосного перед приголосним, на абсол. поч. слова перед пригол. та в кінці слова після голос. - як ў. Так само говорять у селах на Січеславщині - крім тих, куди заселяли росіян. Перед голосними - як губно-зубний (перед усіма, ак не лише переднього ряду, як навчають у виші).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Ми ж цивілізовані люди - є газові камери, крематорії і т.д. Так можна запобігти епідемії - жартую, я насправді проти б.я. проявів шовінізму.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

regn

Слава Богу, что хоть есть такие. А то тут немало таких, что любую тему в политику переводят...

regn


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ревета

Цитата: regn от июня  7, 2007, 16:44
Слава Богу, что хоть есть такие. А то тут немало таких, что любую тему в политику переводят...
Ага, починають про зусилля з відривання української мови від російської голосити...  :green:

regn


Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от июня  4, 2007, 07:19
в русском в произносится так же, как в польском
Я у вимові польського чую значно більшу напруженість ніж у вимові російського.  :donno:

Сяргей Леанідавіч

Так правильнее все же "ў" произносить ? А чего тогда в украинском такую букву не ввели ?

Sandar

А тут який [в]? Не [w]?

(колись можна було набагато більші файли викладати; викладу ше дешо в наступному дописі)


Wolliger Mensch

Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 10, 2017, 21:14
Так правильнее все же "ў" произносить ?

Вопрос из серии «Как правильнее должна выглядеть кошка?».


Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 10, 2017, 21:14
А чего тогда в украинском такую букву не ввели ?

Она и в белорусском письме не особо нужна, хотя хорошо, что есть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Sandar

Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 10, 2017, 21:14
Так правильнее все же "ў" произносить ? А чего тогда в украинском такую букву не ввели ?
І я би писав "ўоўк", "ўоўна"?

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Wolliger Mensch от июня 10, 2017, 21:19
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 10, 2017, 21:14
Так правильнее все же "ў" произносить ?

Вопрос из серии «Как правильнее должна выглядеть кошка?».
А как большинстве диалектов ? Что-то мне кажется, что не "ф".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр