Es ist interessant, dass die deutschen Verben mit "nehm-" Wortstamm oft den russischen Verben mit einem aehnlichen Wortstamm "ним-" entsprechen:
annehmen - принимать
aufnehmen - поднимать, (вос-)принимать, снимать
ausnehmen - изымать
einnehmen - занимать
unternehmen - предпринимать
Kann das bedeuten, dass es wirklich derselbe Wortstamm ist, oder geht es * einfach um einen Zufall?
Ich meine das geht auf die Indoeuropäische Ursprache zurück :)
Ich habe das auch bemerkt. Ich dachte auch dass das wort Sprache und sprachen irgendwie mit спрашивать verwandt sind, aber es ist nicht so (wurde mir hier so gesagt).
"gebären" und "брать", sowie das Paar "Arbeit" und "работа" zeigen deutliche Ähnlichkeiten. Althochdeutsch war allerdings noch viel näher dran.
Wenn man tiefer gräbt, kann man garantiert noch viel mehr entdecken. :)
Kennt jemand plattdeutsche Dialekten?
Ich kenne sie nicht aber ich habe Gedaenke dass sie sind naehere zu slawische Sprachen als die modern Deutsch.
Цитата: "Tony" от
das Paar "Arbeit" und "работа" zeigen deutliche Ähnlichkeiten
Aber es ist kein Paar.
ich denke zum Beispiel gerade über "Antlitz" und "лицо" nach - was meint ihr?
Wo kann man denn tiefer graben? Kennt jemand Literatur zu diesem Thema? Leider kenne ich nur "The Roots of Russian Language", in dem sehr viele russische Wortstämme aufgelistet und mit Beispielen erklärt werden - aber ich hätte so gerne ein Büchlein auf deutsch, welches im Ideafall auch noch auf Gemeinsamkeiten der beiden Sprachen eingeht... irgendwelche Ideen?
Kannst du russisch? Indoeuropäisches etymologisches Wörterbuch: http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?root=config
Vasmer's dictionary für russisch
Цитата: "gisele" от
"Antlitz" und "лицо"
kein Treffer :) Лицо < лик
schade...
das wäre auch zu schön gewesen ;)
ja, ich kann russisch.
und danke für die schnelle Antwort!
Цитата: Tony от августа 8, 2006, 06:52
"gebären" und "брать", sowie das Paar "Arbeit" und "работа" zeigen deutliche Ähnlichkeiten. Althochdeutsch war allerdings noch viel näher dran.
Wenn man tiefer gräbt, kann man garantiert noch viel mehr entdecken. :)
bin nicht damit einverstanden, dass "gebären" und "брать" Synonyme sind... "gebären" hat eher eine Bedeutung wie "geben"
germ. beran 'tragen, bringen, hervorbringen, gebären'
got. bairan 'tragen, bringen, hervorbringen, gebären', anord. bera 'tragen ertragen, bringen, gebären', aengl. beran 'tragen, hervorbringen, gebären', ahd. beran 'tragen, hervorbringen, gebären', nhd. gebären 'ein Kind zur Welt bringen'
Der Gleichkiang einer russischen und deutschen Worter ist der reinste Zufall.So.
Der Gleichkiang einer russischen und deutschen Worter ist der reinste Zufall
Ziemlich mutige Behauptung...
Und wenn die Wörter auch eine ähnliche Bedeutung haben?
baren und брать oder Arbeit und Работа haben keine ahnliche Artikulation.Das ist eineinfacher Zufall der Lauten.Ich hohre nicht der klaren Ahnlichkeit.