Этика и психология профессиональной деятельности лингвиста...

Автор 428302, октября 5, 2007, 10:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Artemon

Цитата: Тася от января 18, 2009, 08:49
Цитата: Финт Ушами от января 16, 2009, 18:51
Единственное, что нам постоянно повторяют, это то, что "неправильного" ничего не бывает, главное уметъ доказать свою мыслъ/теорию/гипотезу.
Уметь обосновывать свою точку зрения - эт, конечно, прекрасно. Но всё ж, как мне сдаётся, ставить искусство убеждения выше научной объективности - значит действовать в русле софистики, что ли. Если под обоснованием понимать лишь только убеждение...
:yes:
Уж забыл, как этот приём назывался, но в общем, путём длительных рассуждений доказывали, что 2х2=5. В длинных рассуждениях подменять понятия куда проще.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

RawonaM

Цитата: "0383" от
Военный переводчик или работающий в спецслужбах отличается ли от своего душевного гражданского собрата в профессиональной этике и психологии? Или это и не лингвист вовсе?
Переводчик не обязательно лингвист, чаще всего он им и не является.

злой

Цитата: RawonaM от января 18, 2009, 15:26
Цитата: "0383" от
Военный переводчик или работающий в спецслужбах отличается ли от своего душевного гражданского собрата в профессиональной этике и психологии? Или это и не лингвист вовсе?
Переводчик не обязательно лингвист, чаще всего он им и не является.


Э тэйбл. Э пэнсил  ;)
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez


Rezia

Цитата: Чайник777 от января 19, 2009, 21:26
Цитата: злой от января 19, 2009, 19:08
Э тэйбл. Э пэнсил  ;)
Что это?
Это аллюзия, как я поняла, на одну комедию.

Цитата: Тася от января 18, 2009, 08:49
Цитата: Rezia от января 17, 2009, 19:21
Есть такая профессия "дальнобойщик"?

    Я фильм смотрела "Дальнобойщики". Мне нравилось.  :yes:
То есть жаргонизм. Для названия фильма нормально, но как название профессии..., вообще есть слово дальнорейсовик.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Тася

Цитата: Rezia от января 20, 2009, 11:41
То есть жаргонизм. Для названия фильма нормально, но как название профессии..., вообще есть слово дальнорейсовик.

   Надо же, а я не слыхала ще такого. :donno:  Но логично.
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: antbez от октября  8, 2007, 07:44
ЦитироватьУ нас был 1 семестр этики-эстетики,общие понятия для галочки.Лекции все гуляли,а кто присутствовал,занимался своими делами.А потом сдали скачанные из интернета рефераты и получили зачет.У журналистов так же.
Так и надо- ни к чему такой предмет!

  А у наших журналистов в универе этот предмет намеревался вести сам губернатор, как я слышала.  :smoke:
* Где единение, там и победа. Публий.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр