Этика и психология профессиональной деятельности лингвиста...

Автор 428302, октября 5, 2007, 10:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Цитата: Xico от октября  7, 2007, 18:22
Про юристов не знаю, а среди журналистов сплошь и рядом встречается очень много непорядочных, лживых людей. Если считать это профессиональной необходимостью, то этика им действительно ни к чему.
Но этику-то им преподают? Значит, толку от спецкурса нет? Или им особую  журналистскую этику преподают, о необходимости лжи?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Xico

Цитата: ginkgo от октября  7, 2007, 18:29
Но этику-то им преподают? Значит, толку от спецкурса нет?
А это как расписочка, которую читают при установке пиратского софта: "с правилами согласен".   ;-)
Цитата: Или им особую  журналистскую этику преподают, о необходимости лжи?

Подозреваю, что этику им преподают нормальную, но вот учат ли они её? Дело в том, что значительная часть гуманитарных предметов для неспециалистов преподаётся весьма формально. Сдали -- забыли.
Для журналиста информация --- это в первую очередь товар. Если хорошо продаётся ложь, зачем торговать правдой?
Veni, legi, exii.

ginkgo

Об этом я и говорю: зачем нужны спецкурсы профессиональной этики? Если ей потом все равно не следуют.

Ну да, согласна, если есть список, то можно в случае чего ткнуть в него пальцем и сказать айяйяй. Для некоторых профессий важно, да, переводчики или медики с юристами. Опять же, зачем курс, можно раздать листок с правилами и дать расписаться :)
А вот особая этика лингвистов (которые ведь не то же самое, что переводчики) в чем может заключаться? не представляю, о чем в таком курсе можно было бы говорить. Впрочем, найдут, если захотят, толочь воду в ступе гуманитарии умеют  8)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Xico

Цитата: А вот особая этика лингвистов (которые ведь не то же самое, что переводчики) в чем может заключаться?
В общем Вы правы. Лингвистов-теоретиков очень мало, и их этический кодекс вряд ли отличается от этического кодекса научного работника. Но, если не ошибаюсь, большинство лингвистов, если не все, так или иначе задействованы в преподавании и в переводческой деятельности. Конечно, может прочитать два курса: "этика переводчика" и "педагогическая этика". А можно объединить их в один. :UU:

Цитата: Впрочем, найдут, если захотят, толочь воду в ступе гуманитарии умеют 
Истинная правда. Говорю как гуманитарий.  :D

Цитата: не представляю, о чем в таком курсе можно было бы говорить.

Ну например: "Лингвисту запрещено употреблять термин примитивный язык" и читать труды Фоменко без благословения батюшки ... тьфу.. научного руководителя.
Veni, legi, exii.

ginkgo

Цитата: Xico от октября  7, 2007, 20:17
Ну например: "Лингвисту запрещено употреблять термин примитивный язык" и читать труды Фоменко без благословения батюшки ... тьфу.. научного руководителя.
:green:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Драгана

У нас был 1 семестр этики-эстетики,общие понятия для галочки.Лекции все гуляли,а кто присутствовал,занимался своими делами.А потом сдали скачанные из интернета рефераты и получили зачет.У журналистов так же.

antbez

ЦитироватьУ нас был 1 семестр этики-эстетики,общие понятия для галочки.Лекции все гуляли,а кто присутствовал,занимался своими делами.А потом сдали скачанные из интернета рефераты и получили зачет.У журналистов так же.
Так и надо- ни к чему такой предмет! А рассуждение про физическое здоровье переводчика- это, извините меня, бред! Физическое здоровье, конечно, никому не помешает, но пилоту, дальнобойщику, машинисту, рабочему, футболисту оно гораздо важнее!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Тася

Цитироватькак во всех научных занятиях - будь добросовестен, не подтасовывай факты, не ври... 
А психология?  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

ou77

По теме:
Думаю, этика лингвиста ничем не отличается от этики любого учёного, ее наверное можно найти в интернете....

Тася

ЦитироватьПо теме:
Думаю, этика лингвиста ничем не отличается от этики любого учёного, ее наверное можно найти в интернете....
Тогда может и стоит поикать. Значит, всё-таки сепцифика науки никак не влияет на этику и пихологию деятельности учёного?  ;-)
* Где единение, там и победа. Публий.

antbez

Специфика науки никак не может влиять на этику учёного! А вот психология как-то может. Например, отношение врача к болезни и смерти не такое же, как у обычного человека. Не разбирающийся в языках с боязнью смотрит на незнакомое ему письмо, филолог- нет.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Тася

ЦитироватьНе разбирающийся в языках с боязнью смотрит на незнакомое ему письмо, филолог- нет.
;-) Ну вот. А если филолог-литературовед? И всю жизнь специализировался на литературе?
* Где единение, там и победа. Публий.

Драгана

Боязнь и мысли "какой кошмар!"-это с непривычки,с 1 взгляда.Год назад я как увидела венгерскую грамматику и что многие тут пусть не в совершенстве,но знают что-то из него,буквально офигела.А сейчас уже имею о нем какое-то понятие.И со всеми языками так.

antbez

Он профессионально относится к литературе, не боится "толстых томов" и "сложных сюжетов". Но знаете, при этом у него может совершенно отсутствовать то, что называют "литературным вкусом"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Тася

ЦитироватьОн профессионально относится к литературе, не боится "толстых томов" и "сложных сюжетов". Но знаете, при этом у него может совершенно отсутствовать то, что называют "литературным вкусом"
Это я об отношениях филолога с новыми языками. Филологи же разные бывают, а вот объединили всё - и вот...
* Где единение, там и победа. Публий.

Марбол

Здравствуйте!

Цитата: "antbez" от
А рассуждение про физическое здоровье переводчика - это, извините меня, бред!

До самого недавнего времени я повсюду ходил в тонкой ветровке, отчего переохладился, и случись то весьма некстати; но к счастию, я не занят особенно важной работой, не обязан; иначе бы просто не смог сосредоточиться нормально.

Тася

Цитата: Патріот держа от октября  5, 2007, 20:11
Лингвист должен как минимум не лить грязь на языки, которые по политическим причинам были лишены своего значения.

  Да, и вообще на языки. А то среди лингвистов есть такие люди, которые ненавидят языки,  с которыми им по какому-то принуждению, что ли, приходится работать.  :(
* Где единение, там и победа. Публий.

Финт Ушами

ЦитироватьВот, есть такой предмет "этика и психология профессиональной деятельности", который читается в вузах
У нас нет ничего такого.
Единственное, что нам постоянно повторяют, это то, что "неправильного" ничего не бывает, главное уметъ доказать свою мыслъ/теорию/гипотезу. На экзаменах тоже можно:-)
ЦитироватьА если филолог-литературовед? И всю жизнь специализировался на литературе?
У нас одну поставили преподавать языковой курс, который могут посещать все желающие, независимо от факультета и специальности. Так она на любой вопрос говорит-Я литературовед, я не знаю! Я не лингвист. :smoke:

Artemon

Цитата: Тася от января 16, 2009, 16:13
Цитата: Патріот держа от октября  5, 2007, 20:11
Лингвист должен как минимум не лить грязь на языки, которые по политическим причинам были лишены своего значения.

  Да, и вообще на языки. А то среди лингвистов есть такие люди, которые ненавидят языки,  с которыми им по какому-то принуждению, что ли, приходится работать.  :(
Как бы сейчас эта тема тоже не перешла в политику... Но я не люблю английский. Большие империи. И людей с завышенной самооценкой.
Не потому, что они плохие, а потому что люблю равновесие и не люблю натянутые одеяла.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Rezia

Цитата: antbez от октября  8, 2007, 07:44
Физическое здоровье, конечно, никому не помешает, но пилоту, дальнобойщику, машинисту, рабочему, футболисту оно гораздо важнее!
Есть такая профессия "дальнобойщик"? Я хочу сказать, что это жаргонное название.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Тася

Цитата: Финт Ушами от января 16, 2009, 18:51
Единственное, что нам постоянно повторяют, это то, что "неправильного" ничего не бывает, главное уметъ доказать свою мыслъ/теорию/гипотезу.
Уметь обосновывать свою точку зрения - эт, конечно, прекрасно. Но всё ж, как мне сдаётся, ставить искусство убеждения выше научной объективности - значит действовать в русле софистики, что ли. Если под обоснованием понимать лишь только убеждение...

Цитата: Финт Ушами от января 16, 2009, 18:51
У нас одну поставили преподавать языковой курс, который могут посещать все желающие, независимо от факультета и специальности. Так она на любой вопрос говорит-Я литературовед, я не знаю! Я не лингвист. :smoke:

   Интересно, зачем же она отправилась вести языковой курс. Обстоятельства, наверное.

Цитата: Rezia от января 17, 2009, 19:21
Цитата: antbez от октября  8, 2007, 07:44
Физическое здоровье, конечно, никому не помешает, но пилоту, дальнобойщику, машинисту, рабочему, футболисту оно гораздо важнее!
Есть такая профессия "дальнобойщик"?

    Я фильм смотрела "Дальнобойщики". Мне нравилось.  :yes:
* Где единение, там и победа. Публий.

Финт Ушами

Тася
Само собой не только убеждение имеется в виду, просто любые попытки "мыслить по-своему," а не повторять то, что написано в учебнике-поощряются. Т е даже на экзамене любой может сказать-да, автор написал то-то и то-то, но я не согласен с этой частью потому, что..... Аргументы должны быть хорошо обоснованы,а не из пальца высосаны. На экзаменах не требуют рассказывать определения слово в слово, как в учебнике-это не показатель того, что студент это знает.
На любое высказывание нам не говорят-"неправильно!" Говорят-да, НО... и направляют в нужное русло, если человек не в ту сторону пошел в рассуждениях. И также учат нас -что мы не должны сразу же отвергать все, что не подходит к тому, что мы знаем. Выслушать, попробовать, проверить, а потом уже делать выводы так ли это или где ушли не туда.
Примерно так.

Преподавать курсы, видимо, ее поставили. У нас большинство, кто языковые курсы ведет, почему-то литературоведы, но так говорит только она. Большинство, я знаю, почему их поставили-у них квалификация еще пока недостаточна, чтобы вести только по своей специальности (непример, молодые, только закончившие учебу, носители языков).
Но на романистике у нас, в целом, лингвистов меньше, чем литературоведов-может поэтому ее и поставили. Остальные лингвисты уже доктора.

Тася

Цитата: Финт Ушами от января 18, 2009, 14:29
Тася
Само собой не только убеждение имеется в виду, просто любые попытки "мыслить по-своему," а не повторять то, что написано в учебнике-поощряются. Т е даже на экзамене любой может сказать-да, автор написал то-то и то-то, но я не согласен с этой частью потому, что..... Аргументы должны быть хорошо обоснованы,а не из пальца высосаны. На экзаменах не требуют рассказывать определения слово в слово, как в учебнике-это не показатель того, что студент это знает.
На любое высказывание нам не говорят-"неправильно!" Говорят-да, НО... и направляют в нужное русло, если человек не в ту сторону пошел в рассуждениях. И также учат нас -что мы не должны сразу же отвергать все, что не подходит к тому, что мы знаем. Выслушать, попробовать, проверить, а потом уже делать выводы так ли это или где ушли не туда.

No comments (ибо их будет слишком много и с расцветкой о-очень положительных эмоций! )  ;up:  5+++  Вашим преподавателям!  :yes:   

ЦитироватьПреподавать курсы, видимо, ее поставили. У нас большинство, кто языковые курсы ведет, почему-то литературоведы, но так говорит только она. Большинство, я знаю, почему их поставили-у них квалификация еще пока недостаточна, чтобы вести только по своей специальности (непример, молодые, только закончившие учебу, носители языков).

   Интересное дело получаецца...  8)  Значится, чтобы литературоведческие дисциплины вести, квалификация ещё пока недостаточна, а чтобы вести лингвистические, отвечая на вопросы тем образом, как  Вы это описали, она вполне достаточна!   :down:
* Где единение, там и победа. Публий.

0383

Военный переводчик или работающий в спецслужбах отличается ли от своего душевного гражданского собрата в профессиональной этике и психологии? Или это и не лингвист вовсе?
"Стоят хрычи насмерть", myst
"У меня устойчивое ощущение, что люди любят поэзию, потому что там можно хоть на ушах стоять - и никто им не указ", Artemon

Финт Ушами

Тася
спасибо, мне тоже нравится их метод преподавания.Учат, но не подавляют своим авторитетом.

Да, получается, что так. Но это на "несерьезных" языковых курсах обычно, т е не для студентов языковых специальностей. Туда прийти может любой студент.
Вообще подразумевается, что на языковых специальностях учатся, те, кто язык знает и курсы им не нужны (они, кстати, обычно и в программе не стоят-идут туда, если не хватает знаний, сами по желанию, т е дополнительно, параллельно основным курсам).
Хотя и курс испанской грамматики (входит в программу) у нас тоже ведет литературовед, но она это делает лучше всех остальных.
Вообще, думаю, что эо из-за того, что учеба у нас еще бесплатная и у университета денег нет на дополнительных преподавателей, поэтому ставят на курсы всех подряд-главное, что носители языка.

PS Она еще и курс по переводу ведет (тоже не стоит в программе, но рекомендуют всем для подготовки к экзамену промежуточному)-собираюсь туда пойти, посмотрю, что она там говорит и как вообще ведет, если она элементарное в грамматике не знает, как объяснить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр