Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ido и всё, что с ним связано

Автор wandrien, января 10, 2019, 13:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

wandrien

В эсперанто есть такая штука:

Mi trovas la vinon bona.
Li prezentis la aferon farso.

В грамматике идо это никак не выразить. На ум пришло только использовать quale. Полуркал словарь, нашел примеры с существительным, с прилагательным не нашел:

Ta vino saporas quale korko! - This wine tastes corked!
Me regardis mea ago quale krimino. - I viewed my action as a crime.
Ne traktez me quale hundo. - Don't treat me like a dog.


Но если использовать kiel, в эсперанто можно и круче:

Mi salutis lin kiel gaston. (как гостя)
vs
Mi salutis lin kiel gasto. (как гость)

Одна буква, а смысл полностью противоположный. Как это сказать на идо?  :what:

Wolliger Mensch

Трансформатив в иде выражается словцом kom: me salutas il kom gasto «я приветствую его в качестве гостя». Ваш пример mi salutis lin gasto — Me kom gasto salutis il.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

wandrien

Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2019, 14:15Трансформатив
Чойто?  :what:
«ТРАНСФОРМАТИВ -  тип высказывания, которое меняет сами условия  речевого акта, отношениe между его участниками.»

Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2019, 14:15
в иде выражается словцом kom: me salutas il kom gasto «я приветствую его в качестве гостя». Ваш пример mi salutis lin gasto — Me kom gasto salutis il.
Спасибо.

Всё же над лексикой в идо провели большую работу...

Wolliger Mensch

Цитата: wandrien от января 10, 2019, 14:23
Чойто?  :what:

Разновидность предикатива, обозначающая не бытьё в состоянии, а переход/перевод в состояние или присваивание состояния.

Цитата: wandrien от января 10, 2019, 14:23
Всё же над лексикой в идо провели большую работу...

Нет. Кое-что исправили, в основном просто заменяли одни формы другими.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

wandrien

Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2019, 14:28
Разновидность предикатива, обозначающая не бытьё в состоянии, а переход/перевод в состояние или присваивание состояния.
В "Я в качестве гостя приветствую..." есть смена состояния?

Wolliger Mensch

Цитата: wandrien от января 10, 2019, 14:31
В "Я в качестве гостя приветствую..." есть смена состояния?

Это присваивание. Из контекста не ясно, являетесь ли вы гостем всегда, или только когда приветствуете (там ещё можно поветвить: будучи гостем приветствуете всегда или в данным момент).

В русском языке трансформатив в отличие от простого предикатива с глаголом быть может выражаться тв. падежом в настоящем времени с пропуском глагола: морда кирпичом, сопли бахромой, покрывало складками, некоторые такие трансформативы стали обстоятельствами (типа гуськом и под.).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр