Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - июля 16, 2018, 21:01
Цитата: Zavada от июля 16, 2018, 17:04
А чому Leo Tung — Лео Дун?
А чому Kotwan — Ґо-дуань?
Радянська система передачі китайської. Виразна її риса: ng=н, n=нь.
Автор Zavada
 - июля 16, 2018, 17:04
А чому Leo Tung — Лео Дун?
А чому Kotwan — Ґо-дуань?
Автор DarkMax2
 - июля 16, 2018, 15:15
ЦитироватьЦе була історія, що почалася зі смертю Чингісхана, званого Господарем Землі, й закінчувалася зі смертю Мір Турекового предка і Лео Дуна у тумані, що стелиться серед дерев Хан-Хентей. Річ ішла про скарб, існування якого у світі Хлитові годі було уявити, скарб Чингісхана.

Настав час, розповідав Мір Турек, коли Могутній Нищитель зупинився у своєму завоюванні світу. Звір Ґо-дуань марою явився Чингисханові, і зверхник Татарської орди, що підкорив собі світ від Хорасану до Зіпангу й від озера Байкал до найдальшого міста Персії, повернувся додому вмирати. Чингісхан був мудрішим за всіх інших правителів. Знавши, що помирає, він наказав укласти мир із найдостойнішими своїми супротивниками, китайськими тангутами та династією Сун, а також притаїти факт його смерті. Коли його тіло принесли до гробниці у горах Хентей, двадцять тисяч людей було страчено, аби скласти йому компанію у затінку Тенгрі, й серед них ті, що будували гробницю. Так оповідав зорелік Лео Дун. Таким чином, ніхто не міг сказати, що бачив місце, де Господар Землі лежить в обіймах Янгола Смерті.

Двадцять тисяч душ супроводжували Чингісхана під час його подорожі до Тенгрі, й скарби та трофеї з тисяч міст було вміщено в його гробниці. Ця гробниця була полишена татарами, й перебувала у безпеці аж до приходу Лео Дуна, китайця, що поважився зазирнути у мертве обличчя зверхника орди. Лео Дун із предком Мір Турека знайшли це місце у лісах Хан-Хентей. Вони пройшли браму ріки Кукукон, минули Онон-Мурен, бачили відсвіття зірок на Носіях Багатств.

Вони бачили скарб Чингісхана, — казав Мір Турек, і очі його блищали, як у пропасниці, — але їх окрила імла Хан-Хентей. Мір Турек не знав, чому саме вони полишили гробницю. Він знав, що великий страх опосів їх, і вони втекли. Лео Дун помер дуже швидко, інший же пішов з землі Хан-Хентей до Самарканда.
Гаролд Лемб, Могутній Нищитель (1918)

Я до перекладача:
ЦитироватьА чому Мір не відмінюється?
ЦитироватьМи з цього приводу говорили з відомим сходознавцем і перекладачем Романом Гамадою. Ось результат)
ІМХО, питати про те, як писати українською, треба одночасно і знавців української мови. До речі, Гарольд без Ь бісить.
ЦитироватьВІДМІНЮВАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ
§ 100.

1. Іменники іншомовного походження відмінюються як відповідні українські іменники:

I відміна: капсула — капсули, капсулі; фізика — фізики, фізиці; вакуоля — вакуолі, вакуолею; ескадрилья — ескадрильї, ескадрильєю, род. мн. ескадрилей; Будда — Будди, Буддою; Венеція — Венеції, Венецією; Гойя — Гойї, Гойєю.

II відміна: арсенал — арсеналу, арсеналом, в арсеналі; блок — блока (і блоку), блоком, на блоці; автомобіль — автомобіля, автомобілем; Шиллер — Шиллера, Шиллером; Рафаель — Рафаеля, Рафаелем; Дарвін — Дарвіна, Дарвіном; Бюлов — Бюлова, Бюловом.

III відміна: магістраль — магістралі, магістраллю.

2. Деякі іменники іншомовного походження не відмінюються, а саме: іменники на -а з попереднім голосним: амплуа, боа, Жоффруа; на -е: кафе, кашне, турне; Беранже, Гейне, Гете, Данте; на -є: ательє, Барб'є, Готьє, Лавуазьє; на -і: колібрі, поні, таксі; Гальвані, Голсуорсі, Россіні, Фірдоусі, Шеллі; на -ї: Віньї, Шантійї; на -о: бюро, депо, кіно, манто, метро, радіо; Арно, Буало, Віардо, Гюго, Дідро, Лонгфелло, Тассо (але пальто відмінюється); на -йо: імброльйо, Пількомайо; на -у: какаду, рагу, Шоу; на -ю: інтерв'ю, меню, Сю; жіночі імена на приголосний, а також жіночі прізвища на -ін, -ов: Аліс, Долорес, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна) Чаплін.

Примітка. Слов'янські чоловічі імена та прізвища на -о відмінюються: Бранко — Бранка, Давичо — Давича, Костюшко — Костюшка, Тіто — Тіта, Цветко — Цветка. /126/
Немає причин не відмінювати. Це ж не склади одного слова, як у Чен Ина (товариша Ченина Кіма).
Автор DarkMax2
 - ноября 18, 2013, 02:14
Цитата: Pawlo от ноября 17, 2013, 18:47
Цитата: DarkMax2 от ноября 16, 2013, 20:43
Це через "ТМ". Бояться, що форма не у називному відмінку не захищена законом.

дик хай вносять в закон зміни щоб захищена була
А хіба незахищено? ІМХО, то фобії.
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 17, 2013, 21:40
Цитата: Джереми от ноября 17, 2013, 21:27
У російській мові за сучасними нормами й правилами всі прізвища на -о НЕ ВІДМІНЮЮТЬСЯ!

Читайте правила внимательнее.
Автор Джереми
 - ноября 17, 2013, 21:27
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 19:13
Вони відмінюються по сучасних правилах.
У російській мові за сучасними нормами й правилами всі прізвища на -о НЕ ВІДМІНЮЮТЬСЯ!
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 17, 2013, 21:14
Цитата: Джереми от ноября 17, 2013, 20:59
От  Вам і тю! Чому це "колесо, колеса, колесу..." або "дом, дома, дому..." і раптом "Петренко, Петренки, Петренке..."? Це ж таки дядько Петренко, а не Петренчиха. Я свого часу як побачив у старому підручнику "Шевченке", так мене аж вивернуло. Як так, то слава богу, що ніяк!

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 19:13
Вони відмінюються по сучасних правилах. Крім того, я не зовсім розумію, чому там мусить бути білоруський вплив? Чи це явище якось суперечить руській мові? Відмінюванне по ā-основах там саме, що в особових ім'ях: Далило > Данила і под.
Автор Джереми
 - ноября 17, 2013, 21:10
Цитата: Swet_lana от ноября 16, 2013, 21:37
ЦитироватьПан Розенталь похапцем написав зміни до правил відмінювання "неблагозвучних" прізвищ, як-от Гусь, Голубь, Волк тощо. Відтоді їх можна було не відмінювати.
Неправда!

У мене  є книга 1981 року "Современные русские фамилии" Суперанской и Сусловой.
Драстуйте! Я Вам про Хому (Розенталя), а Ви мені про Ярему (Суперанську й Суслову)! А в писаннях Розенталя інше.
Автор Джереми
 - ноября 17, 2013, 20:59
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 17, 2013, 17:19
Цитата: winter cat от ноября 17, 2013, 12:48
Російську мову ще більше уражено, прізвища на -ко тепер не відмінюються.

Тю. Петренко, Петренки, Петренке, Петренку, Петренкой, о Петренке — нормальне відмінюванне.
От  Вам і тю! Чому це "колесо, колеса, колесу..." або "дом, дома, дому..." і раптом "Петренко, Петренки, Петренке..."? Це ж таки дядько Петренко, а не Петренчиха. Я свого часу як побачив у старому підручнику "Шевченке", так мене аж вивернуло. Як так, то слава богу, що ніяк!
Автор Wolliger Mensch
 - ноября 17, 2013, 19:13
Цитата: Python от ноября 17, 2013, 19:02
Просто не бачив прикладів офіційного використання таких форм прізвищ. У школі на російській мові нас учили, що прізвища на -ко невідмінювані; схоже, відмінювання їх за І відміною — або елемент застарілого правопису, або розмовне/діалектне, хоча могло поширитись і під впливом білоруської: до появи Лукашенка про таке відмінювання начисто забули.

Вони відмінюються по сучасних правилах. Крім того, я не зовсім розумію, чому там мусить бути білоруський вплив? Чи це явище якось суперечить руській мові? Відмінюванне по ā-основах там саме, що в особових ім'ях: Далило > Данила і под.