Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Hébus
 - октября 29, 2011, 18:01
Кстати, у канадцев весьма занятное произношение. Они, например, сохранили различие долгот гласных, œ̃/ɛ̃ и пр. Слово " année ", например, произносится скорее как среднефранцузское [ɑ̃:ne], а не [ane].
Автор Hébus
 - октября 29, 2011, 17:47
Цитата: Setareh от октября 29, 2011, 17:44
Мои учителя не дикторы радио, но кебекуа, возможно этим и объясняется разница!
А! С этого и надо было начинать :) Их произношение заметно отличается от парижского.
Автор Setareh
 - октября 29, 2011, 17:44
Мои учителя не дикторы радио, но кебекуа, возможно этим и объясняется разница!
Автор Hébus
 - октября 29, 2011, 17:41
Цитата: Setareh от октября 29, 2011, 15:23
А что вы называете "стандартным французским"? А какой французский тогда "нестандартный"??? Я учу французский с носителями! На начальной стадии изучения практически никто не слышит разницы, а некоторые её совсем не слышат, и это нормально, так как в родном языке таких звуков нет! В беглой речи разница становится минимальной, но она есть! Приведу вам пример, как некоторые изучающие русский язык ну хоть убей не слышат разницу между "у" и "ю"(лук и люк произносят одинаково), или "ы" или "и" (мышка-мишка). У нас в группе люди с разных уголков света, так вот испанофоны, к примеру, не могут выговорить слово "вуаяже", вместо этого говорят "вуажяже" и упорно доказывают что они произносят правильно и разницы там никакой нет!!!!  :o Но вы то с вами её слышим!!! Это как музыкальный слух, который можно постепенно развивать!!! А я, в свою очередь, поищу вам один сайтик, на котором тоже тренировалась! Всем удачи!!!  :)

По-моему, все это уже обсуждалось. Посмотрите ссылку на один анализ современного французского произношения в моем посте http://lingvoforum.net/index.php/topic,30461.msg733219.html#msg733219. "Стандартный" французский = " français médiatique ", как его иногда теперь называют. Также его можно назвать " dialecte francilien ". И если ваши учителя не дикторы французского радио или телевидения  :P, то можно сказать, что их произношение отличается от "стандартного". И чем дальше к югу или к востоку, тем больше.
Автор Квас
 - октября 29, 2011, 15:30
Offtop
Цитата: Setareh от октября 29, 2011, 15:23
А что вы называете "стандартным французским"? А какой французский тогда "нестандартный"??? Я учу французский с носителями! На начальной стадии изучения практически никто не слышит разницы, а некоторые её совсем не слышат, и это нормально, так как в родном языке таких звуков нет! В беглой речи разница становится минимальной, но она есть! Приведу вам пример, как некоторые изучающие русский язык ну хоть убей не слышат разницу между "у" и "ю"(лук и люк произносят одинаково), или "ы" или "и" (мышка-мишка). У нас в группе люди с разных уголков света, так вот испанофоны, к примеру, не могут выговорить слово "вуаяже", вместо этого говорят "вуажяже" и упорно доказывают что они произносят правильно и разницы там никакой нет!!!!  :o Но вы то с вами её слышим!!! Это как музыкальный слух, который можно постепенно развивать!!! А я, в свою очередь, поищу вам один сайтик, на котором тоже тренировалась! Всем удачи!!!  :)

16 points d'exclamation. ;D
Автор Setareh
 - октября 29, 2011, 15:23
А что вы называете "стандартным французским"? А какой французский тогда "нестандартный"??? Я учу французский с носителями! На начальной стадии изучения практически никто не слышит разницы, а некоторые её совсем не слышат, и это нормально, так как в родном языке таких звуков нет! В беглой речи разница становится минимальной, но она есть! Приведу вам пример, как некоторые изучающие русский язык ну хоть убей не слышат разницу между "у" и "ю"(лук и люк произносят одинаково), или "ы" или "и" (мышка-мишка). У нас в группе люди с разных уголков света, так вот испанофоны, к примеру, не могут выговорить слово "вуаяже", вместо этого говорят "вуажяже" и упорно доказывают что они произносят правильно и разницы там никакой нет!!!!  :o Но вы то с вами её слышим!!! Это как музыкальный слух, который можно постепенно развивать!!! А я, в свою очередь, поищу вам один сайтик, на котором тоже тренировалась! Всем удачи!!!  :)
Автор Hébus
 - октября 29, 2011, 05:32
Цитата: Setareh от октября 28, 2011, 22:23
Существует!!! Ещё какая!!! Хотя я её по началу тоже не слышала!!! Слово fin произносится немного на улыбке, а вот произнося слово un губы немного вытягиваются и округляются!
:)

В стандартном французском больше нет никакой разницы. Brun и brin произносятся совершенно одинаково. Только в южных вариантах еще сохраняется это различие.
Разница, которую вы слышите, скорее вызвана тем, что un начинается на гласный, а fin -- на согласный. Посему и артикуляция разная.
Автор Setareh
 - октября 28, 2011, 22:23
Цитата: Damaskin от января  7, 2011, 23:20

Я вот никак не могу уловить разницу между гласными в словах fin и un. Может быть, еще вообще уже не существует?
Существует!!! Ещё какая!!! Хотя я её по началу тоже не слышала!!! Слово fin произносится немного на улыбке, а вот произнося слово un губы немного вытягиваются и округляются!
:)
Автор Setareh
 - октября 28, 2011, 22:15
Цитата: Квас от января  6, 2011, 22:54
Мне показалось или действительно французский [о], который ô, немного протяжный?
Совершенно верно!!! Французский язык учу с носителями, они так и объясняют сами, что он немного протяжный
Автор andrewsiak
 - мая 4, 2011, 19:47
Цитата: watchmaker от мая  4, 2011, 19:37
ЦитироватьЯ вчера переводил, и обратил внимание, что сказать "pour défendre leur position" с R в слове défendre — крайне сложно.

Тут три согласных подряд - разве не должно тут произноситься e в конце слова?

В беглой речи тут выпадает R, а не вставляется E.