Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кубанская балачка

Автор стэпняк, октября 31, 2011, 14:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Вадько


Джереми

Вадько
На здоров'я! Тіке це не "нові твори", а старови-инні народні казочки.
...................................
У мене просьба помогти з ідіомами:
1. Убить грімку - нажиться, набить кишеню; "вони на кавунах сейгод убили грІмку"
2. Бенеря носила - нечиста носила; "де вас бенЕря носила?"
3. Дать по мармизі - дать по пиці; "я тобі, шоб чортами не роскидався на старшіх, як дам по мармИзі!"
4. Дать мемеля - дать прочуханки, вилаять, побить; "мати їм такого мЕмеля дала!"
5. Дать дjосу - те, шо й 4; "тобі поки дjОсу не даси, ти не понімаєш!"
Поясніть, пожалуста, шо значать слова грімка, бенеря, мармига(мармиза, мармигjа), мемель, дjос(джьос, джос) ?Оце посліднє нерідка фамилія на Кубані. Шо Мемель - Клайпеда по-німецькому, знаю, тіке при чом тут він(вона)? 
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Sandar

Давати джьосу; мармиза (мабуть спочатку в називнім відмінку "мармига") --- у нас таке нерідко чув.
Мармига може означало некрасиве, скорчене лице, з відразливою мімікою. Така думка приходить від "мар" і "миг". Людина емоційна, міміка активна, риси при цьому бридкі. Якось так.

Джереми

А "мормижка" - дурилка-наживка на рибу не од "мормига"? А "мурман, мурмон, мурмоніти - бурмотати" - не з цієї ж "опери"?
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Sandar

Цитата: Джереми от апреля 22, 2014, 11:59
А "мормижка" - дурилка-наживка на рибу не од "мормига"? А "мурман, мурмон, мурмоніти - бурмотати" - не з цієї ж "опери"?
Мурло? :)

Джереми

А шо хто скаже про слово "бальцанка, бальдзанка" - каністра, посудина з ручкою для води, олії з металу або пластмаси? Больцано -- Австро-Угорщина --Україна ---?
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Sandar


Джереми

Цитата: Sandar от апреля 22, 2014, 18:45
А що зв'язано з Больцано?
Не знаю, мо', шось і зв'язано - або там виробляли такі боклаги, або назва цього города близька до назви посудини, або...Ну, навряд шоб совпало так случайно.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Джереми

Слова нового гімну Кубані (гімн балачкової Кубані)
Ти Кубань, наш рідний краю,
Любим щиро ми тебе!
Краю луччого немає -
Ниви й небо голубе.
У Російської держави
Краща ти за всіх, Кубань.
Величава й моложава,
Ще прекраснішою стань!
Хай живуть твої станиці,
Хутора і города,
Будуть чистими криниці,
А ти - вічно молода!
Присягаєм тобі вірно
І цілуєм у чоло,
Шоб жила ти, мамо, мирно,
Шоб життя твоє цвіло!
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Sandar


Джереми

Шо. Чув од етнографів, шо були деякі нас. пункти, де казали "що" (шьшьо, шчьо). У мові старшого покоління в моїй станиці "що" збереглося в "абощо", "ащо!", "нАщо"(і "нашО").
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

стэпняк

Цитата: Джереми от апреля 22, 2014, 14:41
А шо хто скаже про слово "бальцанка, бальдзанка" - каністра, посудина з ручкою для води, олії з металу або пластмаси? Больцано -- Австро-Угорщина --Україна ---?

Бальзанка - цэ тара з лийкою для масла (олии) - Маслёнка. И зараз в ходу.

Jeremy

Цитата: стэпняк от ноября 19, 2014, 09:03
Бальзанка - цэ тара з лийкою для масла (олии) - Маслёнка. И зараз в ходу.
Це Ви за ціле літо згадали? :D

Zavada

БАЛЦА́НКА, и, жін., рідко. Металева посудина з вузьким отвором для зберігання рідин (гасу і т. ін.). Подвір'я було закидане старими побитими балцанками, ганчір'ям та іншим мотлохом (Іван Микитенко, II, 1957, 179).
Словник української мови: в 11 томах.

Балцанка, -ки, ж. Банка или бутыль, оплетенная лозой. Cм. бальзанка.
Бальзанка, -ки, ж. Жестянка съ горлышкомъ и носкомъ для храненія жидкостей, напр. керосина.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко.

Банка, емкость для жидкостей, полива - Банзалка, бальзанка, бальсан.
КУБАНСКА БАЛАЧКА - ЖИВА, КВИТУЧА ТА МОДНА
http://www.kubanska.org/russ-kub.htm
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

стэпняк

Цитата: Jeremy от ноября 25, 2014, 06:19
Цитата: стэпняк от ноября 19, 2014, 09:03
Бальзанка - цэ тара з лийкою для масла (олии) - Маслёнка. И зараз в ходу.
Це Ви за ціле літо згадали? :D

Та всэ лито и осинь гамбалил як проклятый. Грошы заробляв, бо в зиму роботы ныбагато. Помагав у Георгивському храму, до сорывнований готувався у ст. Пластуновськой.

Jeremy

ДОЛЬМЕНИ
(драматична казка)
(уривок)
Мова - українська літературна кубанізована
У лиху годину двоє станишних дітей ідуть в гори ховати збіжжя в дольмен, бо дорослим те небезбечно. Їм помагають відкрити дольмен невидимі лісуни. Але цей дольмен зачарований - від зрушення покришки-брили діти, їхній собака Рябко та лісуни потрапили в минувшину. При цьому лісуни стали видимими.
Підважайло

Та й добре недочув ти, Нерушайле,
Що в інший час потрапили - не все!
Диви, як дівка очі витріщає,
І брат також очима нас пасе.

Нерушайло

Ну що тепер нам діяти?

Підважайло (зле)

Нічого!
(трохи перегодом)
По-перве, заспокоїти дітей,
Що ми не заподіємо їм злого

Нерушайло

І розказати треба їм про те,
Що в давнину потрапили ми разом,
[/b]Бо ці дольмени - в часові дірки.

Підважайло

А перший ти підходь з розказом!

   Нерушайло (мнеться)

Та якось...знаєш, брате,..не з руки!

Підважайло

А-а, тепер ти трешся-мнешся та боїшся,
Усе, щоб я виходив наперед!

Нерушайло

Прошу тебе, мій братику, не злися!

Підважайло

А що, потік у тебе з роту мед?!
За тебе оддуваться остогидло,
Все "Підважайло, думай та тягни!"
(до дітей)
Не бійтесь, діти, ми не страховидла,
А так собі, звичайні лісуни.
Ви нас не бачили, хоч поряд ми блукали
І вам у праці дещо помогли.
Мене від роду звати Підважайло,
Я разом з вами брилу підіймав.

Jeremy

Нерушайло

Мене всі в лісі дражнять Нерушайло,
Тримаючи, опору вам давав.

Підважайло (чухає потилицю)

Та з нами, діти, капосна халепа,
Сказати правду, сталась мимохіть -
Від того рухання каміння з цього склепу
В минувшину потрапили ми вмить.

Нерушайло

І стало видно нас, як на долоні,
Що й ви тепер побачити змогли...
Подумаєш, на серці аж холоне -
Назад на років триста загули!

Андрійко (здивовано)

Тепер я бачу й сам дерева в листі,
А то черкеси онде на шляху...
Отак кому узяти й розповісти,
Відразу б славу заробив лиху.

Підважайло

І то іще, дай боже, щоб вернутись
З часів колишніх у свою добу!

Нерушайло

Чи покришку ще раз потрібно пхнути,
Чи щось подібне, я уже й забув!

Галя (плаче)

Ой нене рідна, лишенько та й годі!

Андрійко

Та цить, Галюсю! Витрись і не плач!

Нерушайло

Ворушиться у пам'яті насподі,
Та не згадаю.

Підважайло

От ганчірка, квач!
Тепер тобі наймення Забувайло!

Нерушайло

Який розумний прізвиська чіплять!
А ти віднині будеш Обзивайло!

Підважайло

Мені на твої прізвиська начхать!

Андрійко

Давайте разом дбати про майбутнє!
...Чи про минуле...як його й назвать?

Підважайло

Засміємося, бачу, ми на кутні!

Нерушайло

Йди прохолонь та заспокойся сядь!

Підважайло

Який розумний - "Сядь та заспокойся!"
Тут треба думати, сидіти не пора.
Бодай нікому більш не довелося,
Щоб отака на голову гора
Йому насунулась!

Нерушайло

Мовчи, не рюмай!с
Ти дуже, брате ремствувати звик.
На всяке лихо є розумна дума
Ведеться в світі такички повік!

Підважайло

Ось я і думаю - нема чого сидіти,
А треба вирушати до села.
Ану, ходімте разом з нами, діти,
Чогось дізнаємось. Була чи не була!

pej Киев

 Кубанська балачка мені нагадує звичайний суржик, нє?)))

LUTS

Цитата: pej Киев от апреля 20, 2016, 15:19
Кубанська балачка мені нагадує звичайний суржик, нє?)))
На суржик не тягне, русизмів мало.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

alant

Цитата: pej Киев от апреля 20, 2016, 15:19
Кубанська балачка мені нагадує звичайний суржик, нє?)))
Я би його назвав чорноморським діалектом  :)
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: alant от апреля 20, 2016, 23:30
Цитата: pej Киев от апреля 20, 2016, 15:19
Кубанська балачка мені нагадує звичайний суржик, нє?)))
Я би його назвав чорноморським діалектом  :)
І чим відрізняється від степового говору? Парою "черкізмів"?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: DarkMax2 от апреля 20, 2016, 23:32
Цитата: alant от апреля 20, 2016, 23:30
Цитата: pej Киев от апреля 20, 2016, 15:19
Кубанська балачка мені нагадує звичайний суржик, нє?)))
Я би його назвав чорноморським діалектом  :)
І чим відрізняється від степового говору? Парою "черкізмів"?
Так разом із степовим. Географічно підходить і козакам-чорноморцям понравиця  :)
Я уж про себя молчу

oveka

Джеремі якось виставляв півсотню слів. І скільки я не знав - 3 чи 4. Ще набереться купка специфічних виразів. Й до чого тут суржик? Та в російській, на просторах, десятки таких суржиків зі своїми поребриками, котынями, бардулЯми, сосулями и прочее. І золою вони голову не посипають, ніколи.
А наші навзапуски: слова не знає - Суржик!, виразу не чув - Суржик!, в словниках слова немає - Суржик! Набридло і остогидло.

стэпняк

Так. Бо задралы - суржык, суржык. Тилькы и знают, шо лаять. Зараз и английский - суржык тай вси латински.

Історик

Юрій Алмазов, що писав тут під ніком Jeremy помер 19 січня 2019-го року!
Світла пам'ять!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр