Цитата: Lodur от мая 16, 2016, 15:00Мы в Японии регулярно ходили в ресторан с названием (в переводе) "drunken tiger". Правда, переводил нам название китаец из нашей компании, я в кандзи не силен.Цитата: Bhudh от мая 16, 2016, 13:51Я им не пользуюсь. JMdict даёт ещё значение "drunkard; drunk; sot" с пометой "(col)".Цитата: Lodur от мая 16, 2016, 11:45Учитывая, что 虎 в японском - не только "тигр"А что ещё?
В ЯРКСИ нашёл только сочетание 虎の巻.
Цитата: Bhudh от мая 16, 2016, 13:51Я им не пользуюсь. JMdict даёт ещё значение "drunkard; drunk; sot" с пометой "(col)".Цитата: Lodur от мая 16, 2016, 11:45Учитывая, что 虎 в японском - не только "тигр"А что ещё?
В ЯРКСИ нашёл только сочетание 虎の巻.
Цитата: Lodur от мая 16, 2016, 11:45Учитывая, что 虎 в японском - не только "тигр"А что ещё?
Цитата: Hellerick от мая 16, 2016, 11:55Я просто плохо понимаю, откуда такая реклама берется.Пересмотрите (или посмотрите, если, вдруг, не видели) фильм «Чего хотят женщины». Там хорошо показан процесс. Учитывая, что процесс осложняется синдромом "всё это уже было, и не одну тысячу раз" и всякоразными "модами", сделать хорошую самобытную и оригинальную рекламу очень сложно.
Цитата: Lodur от мая 16, 2016, 11:45
креативненько.
Цитировать
— Здравствуйте, нам нужна реклама ультратонкого ноутбука.
— Легко. Я уже всё вижу: Лунный пейзаж, полузакопанная статуя Свободы, два космонавта — один другого вдвое короче, Земля над горизонтом, красный флаг, пританцовывающий тигр в деловом костюме...
— Ни слова больше! Где расписаться?
Цитата: Bhudh от мая 15, 2016, 23:04Чем там авторы этой улютуры обкуривались?А как по мне, очень креативненько. 得る虎ブック! (Учитывая, что 虎 в японском - не только "тигр", то и вообще забавно получается).
Цитата: watchmaker от мая 15, 2016, 22:57ЦитироватьЯ эту же рекламу сегодня уже на два сайта постил.А я поставил на смартфоне на рингтон.
ЦитироватьЯ эту же рекламу сегодня уже на два сайта постил.А я поставил на смартфоне на рингтон.
Страница создана за 0.159 сек. Запросов: 23.