Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Esvan

Цитата: Demetrius от мая  6, 2010, 20:57
J как йот будет понятна полякам, но учитывая, что большинство учит английский, такая её функция может сбить с толку.
Может проще сразу на английский перейти, чем подгонять все языки под английский?

Цитата: Demetrius от мая  6, 2010, 20:57
J для смягчения — ваш неологизм, ни в одном распространённом языке она не используется для смягчения, соответственно это тоже не понятно. Кроме того, обилие йотов мешает восприятию; набирать лишние йоты неудобно.
Неправда ваша. Используется уже давно. В частности, в сербско-хорватском.

I_one

Цитата: Хворост от мая  6, 2010, 18:48
Цитата: I_one от мая  6, 2010, 16:52
Это, кстати. не моя проблема. а тех, кто что-то там осмысливает за других и передает третим (сам же оставаясь в тени)
О ком вы говорите? Ко мне это не относится.
Sc'itajte, c'to a' poxutil, no vpred' davajte ne vexat' drug drugu a'rlyki. OK?
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

Цитата: RostislaV от мая  6, 2010, 20:18
Цитата: Demetrius от мая  6, 2010, 17:18
Цитата: RostislaV от мая  6, 2010, 16:28
всё прочее - ваши полёты фантазии, в большинстве случаев как раз не оптимальные
А чем ваш велосипед с буквой къ вместо мягкого знака лучше других велосипедов?

Цитата: RostislaV от мая  6, 2010, 16:28vsjo prochjeje - vashi poljoty fantazii, v bolqshinstvje sluchajev kak raz nje optimalqnyje
Как раз ваша система неоптимальна.
Явное неудобство — передача e двумя буквами, а э — одной. Подумайте о частотности, что ли. Уродцы типа prochjeje — вообще глупость полнейшее. Русская унификация, бессмысленная и беспощадная. Конечно, для столь частого сочетания чэ сочетание che нужнее.

в этой системе есть СИСТЕМА понятная всем без всех тех изватных чудес, которые можно наблюдать уже даже в этой Теме.
Есть чёткая система, кому-то не нравится сочетание 2-х букв,
а не судьба отловить, что это система, основанная на 26 буквах?
сложно уловить, что систем ВСЕГДА будет 3-4 для ЛЮБОГО языка для РАЗНЫХ целей.
Я показал только систему романизации для русского языка на основе 26 Letter System,

такие системы я разработал для многих языков у которых есть проблемы с романизацией,
именно разные системы для РАЗНЫХ целей,
в отличие как раз от ваших уродцев, где чисто интуитивно моржно догадаться что написано, где нет удобной системы - моя как раз самая простая, понятная и оптимальная, в данном случае на основе 26 букв,
реальное предназначение - для Сети.
Латинизация, основанная на многобуквенных сочетаниях ИМХО хуже самой кириллицы и систем, основанных на использовании специфических однографемных компонентов.
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

Цитата: Demetrius от мая  6, 2010, 20:57
Самое интересное, на мой взгляд, направление — русская латиница по ирландским принципам. Но я, к сожалению, не очень хорошо с ними знаком.
Esli ne vozrag'aete, mogu poznakomit' s "irlandskimi principami"
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

Цитата: basta от мая  6, 2010, 17:17
обратите на меня внимание, пожааалуста :D
я ,несмотря на всю ненаучность выявления лучшей труЪ латинизации русского языка, хочу всё же это сделать, и предлагаю вам то, что уже когда-то предлагАл, однако был также проигнорирован.
Цитата: basta от апреля  5, 2010, 09:11
ё oh < ø
ж zh < ʐ
х x из мфа
ц с из латыни
ч th < ʨ
ш sh < ʂ
щ ch < ɕː
ъ, ь w, q остаточное распределене
ы ih < ɨ
э eh как пара к е
ю y из мфа
я ah < æ
оригинальность вашей работы состоит в том, что вы предложили апостроф в качестве какбы диакритики. но я не знаю, что и думать по этому поводу, хотя некоторые из-за диакритики негодуют. я предложил в том же качестве букву h. и тоже не знаю, кАк к этому относиться.
Я тоже думал о "сочетании с h", но потом передумал. Идет нарушение логики как мне кааце. Особенно в композициях V+h. Ну сами посудите: махровый может читаться как мэровый, сохнуть, как сёнуть... К тому же есть такие слова, как сход, Цхинвал, отход (чтобы исключить это противоречие, нужно h=х изъять из обращения и вводить х=х. (shum шум, но sxod)
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

basta

помоему вы слеповаты :) я ж так и сделал: х для х
Цитата: basta от апреля  5, 2010, 09:11
ё oh < ø
ж zh < ʐ
х x из мфа
ц с из латыни
ч th < ʨ
ш sh < ʂ
щ ch < ɕː
ъ, ь w, q остаточное распределене
ы ih < ɨ
э eh как пара к е
ю y из мфа
я ah < æ
ок.
Цитата: RostislaV от мая  6, 2010, 20:22
для тех кто в танке беспробудно,
система ЛОГИЧНА, последовательна и в ней нет места интуитивности и условности,
чистые факты -
а моя система не только полностью логична, в обе стороны обратима, не нарушает русской орфографии, оглядывается на мфа и саму латинскую латиницу, но и интуитивно менее противна
;)
см. тут здесь
я убедителен?

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

I_one

Цитата: Python от мая  7, 2010, 13:08
Цитата: I_one от мая  6, 2010, 22:13
Кириллице - NET!
В смысле, сделать кириллицу основным алфавитом в сети?
Я хотел сказать о двусмысленности многих шаблонных лозунгов. Типа "русская латиница /кириллица (ненужное зачеркнуть) не нужна"
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Demetrius

Цитата: Esvan от мая  6, 2010, 21:17
Может проще сразу на английский перейти, чем подгонять все языки под английский?
Разве это я тут предлагаю подгонять русский язык под латинскую графику?

Я наоборот говорю, что оптимальных принципов быть не может. Достаточно стандарта. Всё равно, по каким принципам. Стандарты транслитерации есть.

Цитата: Esvan от мая  6, 2010, 21:17
Неправда ваша. Используется уже давно. В частности, в сербско-хорватском.
Да, действительно. В nj и lj в южнославянских. И в IPA, но там она маленькая и и скорее на апостроф похожа.

P.S. Баян, но всё же. По-узбекски латиницей цех — sex. :)

I_one

Drmetrius, Vy i vpravdu sc'itaete, c'to iz vseh variantov latinicy nel'za' vybrat' "nailuc'xij"? Ved' imenno tak s latyni perevoditsa' "optimum". Glavnoe - c'toby bylo udobno nabirat', pona'tno (nenapra'g'no) i bukvy ne sil'no otlic'alis' ot tradicionnoj latinicy... A' a'sno izlagau' ili perejti na staruu' dobruu' kirillihu? (Kak govorit Basta, "dla' teh, hto f tanke".
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Demetrius

Цитата: I_one от мая  7, 2010, 20:14
Drmetrius, Vy i vpravdu sc'itaete, c'to iz vseh variantov latinicy nel'za' vybrat' "nailuc'xij"? Ved' imenno tak s latyni perevoditsa' "optimum".
Конечно нельзя. И да, я знаю, как переводится optimus. :green:

ЦитироватьGlavnoe - c'toby bylo udobno nabirat', pona'tno (nenapra'g'no) i bukvy ne sil'no otlic'alis' ot tradicionnoj latinicy...
Это для вас главное. А вот для Ростислава, например, главное — чтобы было единичное соответствие буквам кириллицы и чтобы была единообразная передача йотированных гласных. Для меня главное — чтобы выглядело красиво и интересно.

Кроме того, понятия «удобно», «понятно (ненапряжно)» — субъективные, зависят от того, с какими иностранными языками человек имеет дело и просто от личных предпочтений. А «традиционная латиница» — тоже понятие растяжимое.

ЦитироватьA' a'sno izlagau' ili perejti na staruu' dobruu' kirillihu? (Kak govorit Basta, "dla' teh, hto f tanke".
Главное, не на хеллериковскую катаканно-чужинную транслитерацию.  ;D

basta

ЦитироватьA' a'sno izlagau' ili perejti na staruu' dobruu' kirillihu? (Kak govorit Basta, "dla' teh, hto f tanke".
Прошу прощеня, это сказал не я,
Цитата: RostislaV от мая  6, 2010, 20:22для тех кто в танке беспробудно,


basta

зато похоже на ю.
можетбыть, это несистемность в подходе, и стоило бы написать uh вместо y, чтобы к каждой фонеме РЯ были два обозначения, с h и без h. высвобождённое y можно пихуть на место мягкого знака.
:P

I_one

Вот два варианта русской латиницы:

Drmetrius, Vih i vpravdu sthitaete, thto iz vsex variantov latinicih nelqzah vihbratq "nailuthshij"? Vedq imenno tak s latihni perevoditsah "optimum". Glavnoe - thtobih bihlo udobno nabiratq, ponahtno (nenaprahzhno) i bukvih ne silqno otlithalisq ot tradicionnoj latinicih... Ah Ahsno izlagauh ili perejti na staruuh dobruuh kirillixu? (Kak govorit Basta, "dlah tex, xto f tanke").

Drmetrius, Vy i vpravdu sc'itaete, c'to iz vseh variantov latinicy nel'za' vybrat' "nailuc'xij"? Ved' imenno tak s latyni perevoditsa' "optimum". Glavnoe - c'toby bylo udobno nabirat', pona'tno (nenapra'g'no) i bukvy ne sil'no otlic'alis' ot tradicionnoj latinicy... A' a'sno izlagau' ili perejti na staruu' dobruu' kirillihu? (Kak govorit Basta, "dla' teh, hto f tanke").

Обратите внимание на компактность и на возможность понять текст с ходу, не будучи знаком с правилами  транслита. Не имею ничего протиф Басты (напротив, считаю его проектов гораздо более лучшим, чем разработка Академии наук СССР), но давайте будем объективны: вариант с апострофами выглядит наверное предпочтительнее  :-[. Ведь трудно догадаться с ходу, что otlithalisq – это otlic'alis', а thtobih - c'toby... (Я не говорю, что это самый оптимальный вариант, но предпочтительнее смотрится из ныне известных по многим параметрам... за исключением предвзятого «рябит в глазах из-за апострофов».
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

basta

Я признаюсь, что апостроф для моего глаза выглядит кошернее, но я хотел бы, чтобы не смешивали диакритику и мягкий знак, потому что это вмешательство в Вековую Православную Русскую Орфографею.
Компромисед версион:
a b v g d e o' z' z i j k l m n o p r s t u f x c t' s' c' q i' y e' u' a'

I_one

Цитата: basta от мая  7, 2010, 21:24
Я признаюсь, что апостроф для моего глаза выглядит кошернее, но я хотел бы, чтобы не смешивали диакритику и мягкий знак, потому что это вмешательство в Вековую Православную Русскую Орфографею.
Компромисед версион:
a b v g d e o' z' z i j k l m n o p r s t u f x c t' s' c' q i' y e' u' a'
Мягкий и твердые знаки в русской орфографии - это не совсем буквы в общепринятом смысле (поскольку они отдельно не обозначают никакого звука). это - скорее эписемы. Рационально ли для мягкого (и уж тем более для твердого) жертвовать буквами латиницы, пусть даже и периферийными?.. Ну и "е" и "ё" также не обязательно разграничивать в отдельные графемы: ё>e
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

basta

очень даже рационально, потому что я хочу ничего не менять. 33 буквы - 33 обозначения. иной путь - реформа орфографии, это абсолютно другой вопрос. может быть в связном тексте это эписемы, зато в произвольном наборе кириличеких руских букав это полноценные буквы.

basta

ЦитироватьНу и "е" и "ё" также не обязательно разграничивать в отдельные графемы: ё>e
абсолютное зло! не бесите меня, я люблю [полноценную] букву ё.
е и ё таки обозначают разные фонемы и различают слова, в то время как е и э практически (или совсем?) не встречаются в паре слов, которые можно противопоставить по этой букве. но я не предлагаю убить букву э, её придётся терпеливо оставить до новой реформы орфографии.

I_one

Цитата: basta от мая  7, 2010, 21:45
очень даже рационально, потому что я хочу ничего не менять. 33 буквы - 33 обозначения. иной путь - реформа орфографии, это абсолютно другой вопрос. может быть в связном тексте это эписемы, зато в произвольном наборе кириличеких руских букав это полноценные буквы.
Чем же они полноценные, если не имеют звучания. Кстати в скорописной кириллице твердый и мягкие знаки, как раз таки редуцировались до апострофа ("паерка")
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

Цитата: basta от мая  7, 2010, 21:49
ЦитироватьНу и "е" и "ё" также не обязательно разграничивать в отдельные графемы: ё>e
абсолютное зло! не бесите меня, я люблю [полноценную] букву ё.
е и ё таки обозначают разные фонемы и различают слова, в то время как е и э практически (или совсем?) не встречаются в паре слов, которые можно противопоставить по этой букве. но я не предлагаю убить букву э, её придётся терпеливо оставить до новой реформы орфографии.
Хорошо. Но так сложилось, что звук ё в рус. яз-ке этимологически свзяан не с о, а с е. Поэтому ё можно оставить как есть (со всей факультативностью треммы)
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

I_one

Цитата: Demetrius от мая  7, 2010, 20:29
Для меня главное — чтобы выглядело красиво...

Кроме того, понятия «удобно», «понятно (ненапряжно)» — субъективные, зависят от того, с какими иностранными языками человек имеет дело и просто от личных предпочтений. А «традиционная латиница» — тоже понятие растяжимое.
Могу ошибаться, но кажется Лао-цзы (или Хуйко) говорил, что "красота -путь к заблуждению"... Но это так... к слову вспомнилось.
Удобство и понятность - понятия не субъективные, а вполне конкретные :yes:
Традиционная латиница - понятие отнюдь не растяжимое и ограничивается европейскими народами, проживающими в ареале произрастания виноградной лозы (до начала реформации)... Турецкую, албанскую и мальтийскую латиницу не принято считать традиционной. Думаю не стоит ориентироваться на периферийные изографы. :???
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Hellerick

Цитата: I_one от мая  7, 2010, 22:01
Поэтому ё можно оставить как есть (со всей факультативностью треммы)
:yes:

Нельзя допускать, чтобы романизации ёфицированного и не-ёфицированного текста заметно различались — они, также как и кириллический текст, должны различаться лишь диакритикой.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр