Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор lehoslav
 - ноября 29, 2009, 18:00
Цитата: temp1ar от декабря  8, 2008, 16:04
Но в польском никакой связки уже нет, она превратилась в личные окончания (пускай и подвижные).
Это по-моему довольно сложное дело :)
Окончание, которые может стоять не в конце слова, которого окончанием является, — это звучит немножко странно, нет ли? ;)
И еще неправильное ударение в некоторых формах (хотя здесь наблюдаем в последнее время в части областей сильную тенденцию к передвижению ударения, zro'biliśmy > zrobi'liśmy. Это, конечно, еще нелитературно.)
По-моему это что-то между свободной морфемой и окончанием.
Автор lehoslav
 - ноября 29, 2009, 17:47
Цитата: Vertaler от декабря  8, 2008, 14:46
Сербохорватский, словенский — связка сохранена полностью.
Польский, чешский, словацкий и македонский (в последнем введено довольно искусственно, потому что по диалектам и так и так) — связка присутствует в первом и втором лице и отсутствует в третьем.
Болгарский — имеются обе формы третьего лица с разным значением.

В верхне- и нижнелужицком тоже связка сохранена полностью. По диалектам в третьем лице очень, очень редко опускается (и я слышал это почему-то только в третьем лице единственного числа, честно говоря не знаю, возможно ли это в множ. числе).

Цитата: Vertaler от декабря  8, 2008, 14:46
Утрата в третьем лице имеет вполне понятное объяснение, — стремление к краткости. Всё-таки в пересказах каких-нибудь событий третье лицо покрывает почти все случаи употребления перфекта.

Связка в третьем лице избыточна, если у л-форм нет других функций, чем образование перфекта (и, конечно, если нет никакой опозиции между формами с и без связки).
1. лицо - связка А, 2. лицо - связка В, 3. лицо - без связки/с нулевой связкой — системно более экономично.
Автор Hellerick
 - ноября 29, 2009, 17:12
Цитата: Хворост от ноября 29, 2009, 17:10
Так это ваш... эээ... панславянский язык был?
Да я десятка полтора панславянских сделал. Наверное мой.  :-[
Автор Хворост
 - ноября 29, 2009, 17:10
Цитата: Hellerick от ноября 29, 2009, 17:09
Цитата: Хворост от ноября 29, 2009, 17:02
Хеллерик — это Hellerick?
Действительно, похож.  :-\
Так это ваш... эээ... панславянский язык был?
Автор Hellerick
 - ноября 29, 2009, 17:09
Цитата: Хворост от ноября 29, 2009, 17:02
Хеллерик — это Hellerick?
Действительно, похож.  :-\
Автор Хворост
 - ноября 29, 2009, 17:02
Хеллерик — это Hellerick?
Автор Jarvi
 - декабря 11, 2008, 18:04
Мне Розумио очень нравится, и если уж предлагать славянский конланг иностранцам, то уж лучше этот, чем Словио.
Автор temp1ar
 - декабря 8, 2008, 16:04
Да, что-то я лихо хватанул, признаю. Но в польском никакой связки уже нет, она превратилась в личные окончания (пускай и подвижные).
Автор Vertaler
 - декабря 8, 2008, 14:48
Цитата: iopq от декабря  8, 2008, 13:57
А что, нельзя вообще без "вспомогательного" глагола в настоящем времени как в русском? Негры в США тоже так говорят по-английски.
Можно. Правда, та часть меня, которая сейчас готовится сдавать зачёт по машинному переводу, успела слегка невзлюбить эту фишку даже в русском.
Автор Vertaler
 - декабря 8, 2008, 14:46
Цитата: temp1ar от декабря  7, 2008, 16:56
ЦитироватьЧем так страшно/плохо ja sem bil?
Тем, что в большинстве язык глагольная связка в перфекте утрачена.
Вы не правы.

Связка в перфекте утрачена только в восточнославянских языках, где это является закономерным следствием из общего явления опущения копулы в настоящем времени.

Если посмотреть на семь оставшихся литературных языков (в диалектах бывает что угодно, и даже в украинских связка, как вы и сами моглисте откуда-нибудь узнать, вполне бывает), имеем следующую картину:

Сербохорватский, словенский — связка сохранена полностью.
Польский, чешский, словацкий и македонский (в последнем введено довольно искусственно, потому что по диалектам и так и так) — связка присутствует в первом и втором лице и отсутствует в третьем.
Болгарский — имеются обе формы третьего лица с разным значением.

Утрата в третьем лице имеет вполне понятное объяснение, — стремление к краткости. Всё-таки в пересказах каких-нибудь событий третье лицо покрывает почти все случаи употребления перфекта.

Вывод: стоит разрешить обе формы, и on je bil и просто on bil. Для хроники новостей вторая сойдёт отлично, а первая пригодится, например, в поэзии для вариативности.