Цитата: AlessandroНо всё-таки это не перевод, а попытка изобразить произношение имени максимально близко к оригиналу имеющимися в распоряжении ограниченными средствами.Согласен, конечно же не перевод. ИМХО, автор первого сообщения просто имел в виду написание этого имени на разных языках.
Цитата: AlessandroДействительно непонятно, что значит "перевести имя". Имена не переводятся. Владимир Путин, к примеру, он и в Африке Владимир.Ну не скажите... У арабов Владимир Путин звучит по крайней мере как «Фладимир Бутин», а Пушкин как «Бушкин» (с ударением на последний слог). Хотя в последнее время пошла мода ставить разные диактирики, чтобы различать б-п, ф-в, произносить эти звуки не всем удается.
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 23.