Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (5). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор huaxia
 - апреля 19, 2020, 21:07
Просто вольный перевод некоторых казахских пословиц на якутский:

•Жел тұрмаса, шөптін басы қимылдамайды - Тыала суохха мас хамсаабат
(Здесь казахский шөп превратился в «дерево»).

•Күштіде тәңірі жоқ. - Күүстэххэ таңара суох

•Біреу тойып секіреді, Біреу тоңып секіреді. - Биир тотон эккириир, биир тоҥон эккириир.

•Батырға таяқ та – жарақ. Боотурга тайах да сэп

•Адам аласы ішінде, мал аласы сыртында - Киһи эриэнэ иһигэр, кыыл эриэнэ таһыгар

•Адам сөйлескенше, жылқы кісінескенше. - Киһи кэпсэтэн билсэр, сылгы - кистээн.

•Айтылған сөз атылған оқпен тең - Этиллибит тыл ытыллыбыт оххо тэҥнээх

•Ашаршылықты көп көрген өзі тоймай "мә" демес. - Аччыгы билбит бэйэтэ тото илигинэ "мэ" диэбэт.
Автор Бекзод джан
 - января 8, 2020, 18:49
Цитата: sail от октября 20, 2017, 19:24
Татар бар жерде қатер бар.

Эта пословица есть почти у всеx тюрков-мусульман, по крайней мере у среднеазиатскиx тюрков, кроме самиx татар )))

Помню эту пословицу с раннего детства. ,,Татар бор ерда ,хатар бор,, А ещё такое есть : Татардан дўстинг бўлса, қўлингда ойболта бўлар ))
Автор Maksim Sagay
 - декабря 16, 2019, 15:49
Цитата: Ми от июня 30, 2018, 15:40
Цитата: joodat от апреля 27, 2018, 20:01
алт.
Айткан сӧс – аткан ок.

кыр.
Айткан сөз - аткан ок.

Рус. по смыслу
слово - не воробей, вылетит - не поймаешь

Әйткән сүз – аткан ук (татарский).
Хакасская пословица с данной русской не соотносится, посыл иной совсем. Либо она додумана хакасами, либо усечена у прочих тюрок.
Автор Maksim Sagay
 - декабря 16, 2019, 15:32
"Айтхан сöс тузалығ ползын, атхан ух палығлығ ползын" - Сказанное слово пусть будет с пользой, выстреленная стрела пусть будет с раной (туза - польза, палығ - рана)
Автор Beksultan
 - декабря 7, 2019, 16:00
Три почти идентичные пословицы:

Бөдөнөнү сойсо да, касап сойсун (кирг.)
Тауық сойсада қасапшы сойсын (каз.)
Чумчуқ сўйса ҳам қассоб сўйсин (узб.)

Смысл пословицы - даже незначительное дело следует поручать специалисту.
Автор Ми
 - июня 30, 2018, 15:40
Цитата: joodat от апреля 27, 2018, 20:01
алт.
Айткан сӧс – аткан ок.

кыр.
Айткан сөз - аткан ок.

Рус. по смыслу
слово - не воробей, вылетит - не поймаешь

Әйткән сүз – аткан ук (татарский).
Автор TestamentumTartarum
 - июня 27, 2018, 09:13
Цитата: Beksultan от июня 27, 2018, 05:55
Выражение из Талмуда — "Падает камень на кувшин — горе кувшину, падает кувшин на камень — горе кувшину, так или иначе, все горе кувшину"

Киргизская пословица — "Жапалакты таш менен урса да, жапалак өлөт; жапалак менен ташты урса да, жапалак өлөт" (Ударить сову камнем — сова умрет, ударить совой камень — все равно сова умрет).
"Ташка бәрелсә дә үлә, таш тисә дә үлә ябалак" - отмечена как аварская пословица.
Автор Beksultan
 - июня 27, 2018, 05:55
Выражение из Талмуда — "Падает камень на кувшин — горе кувшину, падает кувшин на камень — горе кувшину, так или иначе, все горе кувшину"

Киргизская пословица — "Жапалакты таш менен урса да, жапалак өлөт; жапалак менен ташты урса да, жапалак өлөт" (Ударить сову камнем — сова умрет, ударить совой камень — все равно сова умрет).
Автор Beksultan
 - апреля 28, 2018, 11:07
ЦитироватьҚасапшыға мал қайғы, Қара ешкіге жан қайғы (Мясник печется о наживе, черная коза – о жизни) - казахская.
ЦитироватьКасапчыга мал кайгы, кара эчкиге жан кайгы - киргизская.
Автор Beksultan
 - апреля 28, 2018, 10:53
ЦитироватьАрық атқа қамшы ауыр (Тощему коню и плеть – ноша) - казахская
ЦитироватьАрык атка куйругу жүк (Тощему коню и хвост - ноша) - киргизская