Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Toivo
 - декабря 28, 2011, 13:46

ni яgu мы
hi тыzu Выzuek вы

Первоначально в баскском было лишь два местоимения второго лица: hi использовалось при обращении к одному человеку, а zu использовалось при обращении ко многим людям. Однако под влиянием соседних языков, местоимение множественного числа zu стало использоваться как вежливое обращение к одному человеку, а для собственно множественного числа стало использоваться местоимение zuek, составленное из местоимения zu и суффикса множественного числа ek.

В баскском нет самостоятельных местоимений третьего лица и вместо них используются указательные местоимения: hau этот, эта, это, hori тот, та то, hura тот, та, то, hauek эти, horiek те, haiek те.

Поскольку глагол согласуется по лицам и числам с аргументами, стоящими в абсолютиве, эргативе и дативе (склонение местоимений по падежам не сильно отличается от аналогичного у существительных), то личные местоимения обычно пропускаются, а их присутствие означает эмфазу.

Noa. Gaztea zara. Eman dizkigute.