Особливості сучасної львівської говірки

Автор Alessandro, января 4, 2009, 13:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

В українській мові схожий корінь має лише коба/кобень. Але до чого тут відлога?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Кобеняки і інші спідниці, сукні, каптани мають тюркське-іранське походження,
Вони не мають відношення до наприклад естонського «kõbide».

DarkMax2

Цитата: Волод от октября 28, 2016, 13:58
Кобеняки і інші спідниці, сукні, каптани мають тюркське-іранське походження,
Вони не мають відношення до наприклад естонського «kõbide».
Запозичення з фіно-угорських не характерні для польської.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Цитата: Волод от октября 28, 2016, 14:13
http://www.philology.kiev.ua/library/zagal/Studia_Linguistica_2/072_079.pdf
Ой, яке там усе сумнівне. Та і порівняння з угорською більше натякають на адстрат/суперстрат, а не субстрат.
Стаття фігня, як на мене. Та ж свиня лоха підозріло схожа на роху нашу. ІМХО, звуконаслідування, а не фінщина.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от октября 28, 2016, 14:20
Цитата: Волод от октября 28, 2016, 14:13
http://www.philology.kiev.ua/library/zagal/Studia_Linguistica_2/072_079.pdf
Ой, яке там усе сумнівне. Та і порівняння з угорською більше натякають на адстрат/суперстрат, а не субстрат.
Стаття фігня, як на мене. Та ж свиня лоха підозріло схожа на роху нашу. ІМХО, звуконаслідування, а не фінщина.
Льоха, взагалі-то (польське L читається завжди м'яко). В українській це слово також є (полонізм?).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от октября 28, 2016, 15:55
Цитата: DarkMax2 от октября 28, 2016, 14:20
Цитата: Волод от октября 28, 2016, 14:13
http://www.philology.kiev.ua/library/zagal/Studia_Linguistica_2/072_079.pdf
Ой, яке там усе сумнівне. Та і порівняння з угорською більше натякають на адстрат/суперстрат, а не субстрат.
Стаття фігня, як на мене. Та ж свиня лоха підозріло схожа на роху нашу. ІМХО, звуконаслідування, а не фінщина.
Льоха, взагалі-то (польське L читається завжди м'яко). В українській це слово також є (полонізм?).
Здається, там було L з рискою.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от октября 28, 2016, 16:50
Цитата: Python от октября 28, 2016, 15:55
Цитата: DarkMax2 от октября 28, 2016, 14:20
Цитата: Волод от октября 28, 2016, 14:13
http://www.philology.kiev.ua/library/zagal/Studia_Linguistica_2/072_079.pdf
Ой, яке там усе сумнівне. Та і порівняння з угорською більше натякають на адстрат/суперстрат, а не субстрат.
Стаття фігня, як на мене. Та ж свиня лоха підозріло схожа на роху нашу. ІМХО, звуконаслідування, а не фінщина.
Льоха, взагалі-то (польське L читається завжди м'яко). В українській це слово також є (полонізм?).
Здається, там було L з рискою.
Завантажив pdf — ні, без риски.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2015, 21:52
Цитата: engelseziekte от июня 14, 2015, 20:00
Згадав ще одне помічене львівське слово.
каба́тися

В словарях есть?


Можливо це не одне слово а два?
«коб + ятися»
«коб» = «тільки»
«ятися» = «годити»

«коб» + «ятися» = «тільки годити»

;D

DarkMax2

"Коб хліб та одежа, то їв би лежа."
Коб це коли б.
Цитата: engelseziekte от июня 14, 2015, 20:00
Згадав ще одне помічене львівське слово.
каба́тися
1. про тварин: лежати, валятись [на спині];
2. (метафорично) про людей: лежати, валятися, відпочивати:
ЦитироватьВІТАЮ!!!! НЕХАЙ ВСІ ПРЕДСТАВНИКИ ЧОЛОВІЧОЇ СТАТІ КАБАЮТЬСЯ БІЛЯ ТВОЇХ НІЖОК!!!!!! )))) 8 мар 2011
Ґуґл знаходить дуже мало, але все зі Львова +1 попадання з області.
ковбатися?
ЦитироватьКОВБАНИТИСЯ, нюся, нишся, недок., розм.

1. Качатися в ковбані (у 1 знач.). Ковбаняться свині в грязюці (Словник Грінченка); — А де ти тоді був? Ковбанився, як кнур, під лісами та під шинками (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 434).

2. Борсатися в ковбані (у 2 знач.). Передні з лейтенантом уже ковбанилися під мостом, прориваючись на допомогу лівим бійцям саперів (Іван Ле, Право.., 1957, 123).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 202.
ЦитироватьКОВБА́НЯ, і, жін.

1. Глибока вибоїна, звичайно на дорозі, переважно з водою, болотом. Дівчина стала над ковбанею й дивилась, як поволі осідав намул і вода очищалась (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 285); Машина заїхала в широку ковбаню, важко, натужно завила мотором і забуксувала (Василь Козаченко, Сальвія, 1959, 206);  * Образно. Всією істотою відчувала вона, що на батьківщину їй заказано шляхи, отже, треба або вмерти, або якось видертися з цієї огидної ковбані, де нема і не буває волі жінкам (Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 238).

2. Глибоке місце, яма в річці, озері тощо. — Та в цьому ставку трудно і втопитись, хіба запливемо аж.. під той ліс, — сказала Ватя, — там-таки чимала ковбаня (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 77); Восени залягає риба в ковбанях (Максим Рильський, II, 1960, 159); Тут можна було пірнути з висоти заставок у глибоку ковбаню сторч головою (Арсен Іщук, Вербівчани, 1961, 23).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 202.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

ЦитироватьКОБ, КОБИ, діал.
......................................
2. спол. Аби (у 1 знач.), тільки б. Коби зуби, то хліб буде (Словник Грінченка); За роботою діло не стало, коби здоров'я, о. воно в останні дні взяло та й схибило трохи (Леся Українка, V, 1956, 423).
.........................
http://sum.in.ua/s/kob

Swet_lana

Цікава тема.
Була я в цьому році у Львові. Вимова у львів"ян така, що мені навіть і відтворити її важко.
Я там, звичайно, розмовляла українською.
Один дядько у мене спитав:
- А ви, мабуть, із східної України?
А я: А що, так чутно?
- Так, дуже.

Так і не вдалося мені повторити їхню вимову.


Sandar

Цитата: Swet_lana от ноября  1, 2016, 18:11
Цікава тема.
Була я в цьому році у Львові. Вимова у львів"ян така, що мені навіть і відтворити її важко.
Я там, звичайно, розмовляла українською.
Один дядько у мене спитав:
- А ви, мабуть, із східної України?
А я: А що, так чутно?
- Так, дуже.

Так і не вдалося мені повторити їхню вимову.


хехе. дякую за анекдот. (в хорошому сенсі)

Swet_lana

Мій чоловік взагалі не розмовляє українською. Хоча все розуміє, іноді тільки запитує, що означає те чи інше слово.
Ми у Львові домовились, що говорити з місцевими буду я. Замаскувалися, так би мовити.
І що б ви думали. У поїзді ми їхали в купе з сімейною парою, розговорилися. Чоловік мій зразу ж признався, що українською не балака. Зате любить українські пісні, і розказав, як співав їх, живучи у далекому Сибіру.
Ну нічого, люди нормально сприйняли його розповідь. Щоправда, ми не призналися, звідки ми.

(У Львові ми не признавалися, що з Донецька, у Донецьку мовчимо, що були у Львові. Партизани.)

alant

Цитата: Swet_lana от декабря 19, 2016, 20:55
Мій чоловік взагалі не розмовляє українською. Хоча все розуміє, іноді тільки запитує, що означає те чи інше слово.
Ми у Львові домовились, що говорити з місцевими буду я. Замаскувалися, так би мовити.
І що б ви думали. У поїзді ми їхали в купе з сімейною парою, розговорилися. Чоловік мій зразу ж признався, що українською не балака. Зате любить українські пісні, і розказав, як співав їх, живучи у далекому Сибіру.
Ну нічого, люди нормально сприйняли його розповідь. Щоправда, ми не призналися, звідки ми.

(У Львові ми не признавалися, що з Донецька, у Донецьку мовчимо, що були у Львові. Партизани.)
То й шо? Наче він один такий. :donno:
Я уж про себя молчу

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр