Цитата: Wolliger Mensch от июля 17, 2019, 21:07Брати́? Воровати́? Пети́? Сосати́?
В русском языке неударный -ти может быть только у перфективов с приставкой вы-: вы́нести. В иных случаях перенос ударения на корень автоматически делает окончание неслоговым: сечи́ → сечь, нести́ → несть.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 17, 2019, 21:07...разве на Лингвофоруме имеют право задавать вопросы только профессиональные лингвисты? И давайте без этих наивных способов втянуть людей в политические дискуссии.
Конечно, не хотите. Уже по первому сообщению было понятно, что вы от науки очень далеки и истории языка не знаете.
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 16:49
1) «Другое место ударения» было бы, если бы глаголы звучали как не́сти, ве́сти, зане́сти, приве́сти, переве́сти, а не без последнего слога. Может быть, отбрасывание слога называется как-то по-другому — простите, я не владею профессиональной терминологией.
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 16:49
2) За эту информацию благодарю. Но не могли бы привести несколько примеров?
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 16:49
3) Это даже комментировать не хочу.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 17, 2019, 14:29
1) «Усечённые»? То есть, другое место ударения называется «усечением»?
2) Согласноосновные глаголы с давнего времени имели тенденцию к переносу ударения на корень в инфинитиве. В частности, так случилось во всех основах на задненёбные. Это характерно не для всех говоров, но для многих.
3) В украинском ситуация с соотношением разговорного языка и литературного радикально отличается от русского масштабами самодеятельности. Собственно, ваше первое сообщение в этой ветке — ещё одно подтверждение этому.
Цитата: dan-pt от июля 17, 2019, 02:28
Это усечённые поэтические формы для сохранения размера. Они заведомо стилистически ненейтральны, даже если также встречались в диалектах и/или просторечии. Я же говорю о полностью нейтральных литературных словах, используемых во всех стилях.
Цитата: DarkMax2 от июля 16, 2019, 09:06Надто просте пояснення. Хотілося б мати глибше.
Російський антивзірець?
Цитата: Wolliger Mensch от июля 16, 2019, 13:26Это усечённые поэтические формы для сохранения размера. Они заведомо стилистически ненейтральны, даже если также встречались в диалектах и/или просторечии. Я же говорю о полностью нейтральных литературных словах, используемых во всех стилях.
А это значит, не зросійщеные формы: русск. несть, весть, занесть, привезть, перевесть...
Цитата: Волод от июля 16, 2019, 13:58За посиланням ЛЕКСИКОГРАФІЧНИЙ АСПЕКТ ДЕЯКИХ АКЦЕНТОЛОГІЧНИХ ПРОБЛЕМ.
http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?C21COM=2&I21DBN=UJRN&P21DBN=UJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/Ukrm_2016_3_6.pdf
Страница создана за 0.070 сек. Запросов: 23.