Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Kiselas

Други мои, помогите пожалуйста) хочется перевести фразу на старославянский: "Ангел мой, пойдем со мной. Ты в переди, я за тобой."

Будьте добры, если не сложно, перевод выложить картинкой. Нахожусь в поездке, а под рукой только IPad.
Буду очень признателен:)

Bhudh

Рекомендую продать iPad и нанять хорошего репетитора русского языка.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Kiselas

Ок, учтем ваши пожелания) просьба о переводе фразы остается в силе)

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Kiselas

У техники apple есть функция автозамены. Шалит иногда. В следующий раз буду внимательней)

dshaizer

Скажите пожалуста, правельно ли переведена фраза (Есть цель..все остальное просто шум)-
«ѥстъ (иматъ) цѣль (цєль,циль) · вьсє иноѥ тъчиѭ шоумъ ѥстъ»
Заранее спасибо

Рязанов

Есть ли такое слово "хорувь" в старославянском языке (или в каких либо первоисточниках)? Оно встречается в текстах17-20 веков. Или это слово опечатка (http://slovonline.ru/slovar_el_opechatka/b-22/id-304572/horugv.html  ) ? Им полон Интернет. Учесть бы надо и отсутствие этимологии слова "хоругвь".

Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе (1697-1699) "гЛ хорувями" (http://az.lib.ru/t/tolstoj_p_a/text_0020.shtml  )

"Посреди стола возвышался огромный кулич-баба с сахарным барашком и хорувью над ним" (http://www.art-perfume.ru/library/verigin/spring.html  )

"С именем Хорса, вероятно, связаны в русском языке такие слова: хорошо, хорувь, хор," (http://godsbay.ru/slavs/hors.html  )


"Этимологический словарь славянских языков, том 8. — Издательство "Наука". — 1981. — С. 81-82.; традиционная версия о тюркизме < монг. oruŋgo, oruŋga «знак, знамя» невероятна, поскольку тюрко-монгольские контакты относятся к более позднему периоду."

Рязанов


Lodur

Цитата: Русин1 от июля 14, 2012, 18:31Текст "графитти» приведен в ссылке. Поскольку мы протираем шаровары на лингвистическом форуме- ьольшая просьба ск специалистам по старославянскому осуществить как можно полнее перевод текста граффити...

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Русин1

Цитата: Lodur от июля 14, 2012, 18:37
Цитата: Русин1 от июля 14, 2012, 18:31Текст "графитти» приведен в ссылке. Поскольку мы протираем шаровары на лингвистическом форуме- ьольшая просьба ск специалистам по старославянскому осуществить как можно полнее перевод текста граффити...




В предыдущей работе  нами указывалось, что переписчиком Няговского (Королевского)  Евангелия мог быть серб, профессинальный переписчик середины 14 и начала 15 вв, монах, как официально называли монахов-переписчиков и иконописцев «граматик» Станислав из Штипа (сегодня Македония)
В Средние века все книги были рукописными. Их копировали  монахи-переписчики  в скрипториях – единственных отапливаемых помещениях при больших монастырях. Книги часто оформляли великолепными цветными миниатюрами, а кожаные переплеты богато украшали слоновой костью, золотом и драгоценными камнями. Книги стоили очень дорого и были в основном религиозного содержания, а практические знания передавались устно.
Все что удалось узнать о грамматике Станиславе из Штипа говорит о том, что именно он может быть идентифицирован как переписчик знаменитых рукописей («лесновских рукописей») из Лесновского монастыря  близ города Кратова  (сегодняшняя Македония, в десяти часах ходьбы от города Штипа)  Одна из рукописей датирована 1330 г. вторая 1342 г. Если принять за факт, что Няговское (Королевское ) Евангелие было переписано в 1401 г., то возникает вопрос мог ли быть переписчиком в королевском замке Нягово серб Станислав грамматик из города Штипа?
Прежде всего изложим факты.
Несколько слов о Горен Козяку, церкви св. Георгия и обнаруженной там настенной надписи.
Церковь св. Георгия находится на  на правом берегу речушки Козятицы в селе Горен Козяк между селами Раданье, Црвулево и Карбинци, по левой стороне речки Брегалнице, в десяти километрах северо-восточнее города Штипа. Сам Горни Козяк упоминается в различных древних источника (византийских и сербских).
Церковь св. Георгия в середине 20-века находилась в очень запущенном состоянии. Частично осталась без крыши и перекрытия. К счастью она попала в список программы защиты культурных памятников старины в период между 1953 и 1970 гг. Результаты исследований возраста церкви показали, что она относится  к ранневизантийскому стилю епископско-урбанистического комплекса Бартале (5-ый- 6-ой век). Рядом с церковью сохранился древний акрополь, датируемый ранне-славянским периодом (7-ой-10 –ый века)  Сама церковь в конце 9-го, начала 10- века была перестроена. В плане она имеет размеры 12,7 мх 4,8 м. с куполом.
Первоначально церковь была оштукатурена снутри и снаружи, у самого наоса имела несколько слоев фресок, малые полукруглые ниши и нишу алтаря. В первой зоне на южной стороне северо-западного пилястра реставраторы открыли два слоя живописи. На фреске изображена икона Иисуса Христа и лик св. Димитрия. Второй слой штукатурки содержит чистый песок и полову и только первоначальный третий слой содержит различные рисунки, изображения и надписи .
Надписи не отражают полностью стиль письма одного времени и, видимо, нанесены они были в течении довольно продолжительного времени 
Именно здесь была и открыта  приведенная в первой работе надпись. Сама техника нанесения надписи была выполнена в виде канавок, нанесенных твердым острым предметом, похожим на шило, края канавки сильно деформированы. Граффити тем не менее выплнено довольно глубокими канавками, как будто долотом, что делает их похожими  на надписи на камне. Они сохранились даже после снятия верхних слоев штукатурки, которыми они были закрыты. Текст надписи содержит ясные слова в правильном склонении. Среди писчиков надписи упоминаются три грамматики:Нестор, Станислав и Войхна, два попа: Михаил и Иванько и имя некого Братана рядом с которым упомянуто козякское время.
Имена писцов приведены друг под другом, как будто бы в каком-то необычном списке-перечне.
Сам текст написан четкими удлиненными буквами, довольно одинаковых размеров, без пробелов между словами, в надписи содержатся три группы знаков, составленных из элементов двух письменных знаков, одна АМ и две НК. Текст краткий, писарь применил несколько вариантов написания буквы А, у одних петля может быть краткой, оезко сломанной  или косой, дугообразной, узкой и изогнутой и опускающейся до низа строки с направо или налево наклоненной скошенной линии.
Другой тип буквы А имеет форму клина с завитком вверху. Обе формы буквы А встречаются в надписях времен болгарскогоцаря Иована Асена (1230 г.) кроме того, у более поздних письменах Батошева (1246-1256 гг.) и письменах монастыря в Мораче (1252). Такие же аналогии демонстрируют и другие буквы надписи. Это и слегка треуголная буква Д с продленной вверху линией, буква М со слитыми средними косыми линиями и опущенной до дна строчки серединой., буква К , где справа четко сломанная линия находится ближе к вертикальной линии. Удлиненные буквы  Т и Р, с тонкими округлыми полукругами, буква З с низом, опущенным под линию строки. Два варианта буквы В , со связанными вместе полукругами как и вариант буквы Р с удлиненной формой полукруга.
Надпись написана уставом в сербской редакции, форма написания отдельных слов указывает на влияние канцелярского стиля второй половины 13- го и ачала 14-го века. Образцы написания буквы Д с удлиненными ножками и левой косой линией над буквой, сравнительны с письмом Дубровника (король Драгутин (1281 г.), король Милютин (после 1281 г.).
Приведенный анализ подтверждает датирование надписи от середины 13-го века до начала 14-го.
Кроме того, дату надписи в церкви св. Георгия подтверждает анализ графита.
Помимо этого идентификация исторической личности деспота Торника , которая упоминается в надписи позволяет установить ее примерную дату нанесения.
Единственный возможный вариант идентификации личности деспота Торника указывает, что в надписи речь идет повидимому о Котанице Торнике, который в указанной время вполне мог появится в пограничной сербско-византийской полосе... 

Юлия163

Добрый день! Напишите, пожалуйста, на старославянском данные слова...
Юнец, дружный, сладок, восклицание, сотен

Заранее спасибо.

Bhudh

Падшие еры прорабатываете?
Подсказка: замените беглые гласные в русском на еры, не забудьте их также на конце слов после согласных.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ

Переведите пожалуйста на старославянский !

"Ты здесь , чувствую я тебя , веруя и любя"

Заранее спасибо !
Hòa bình cho bạn , bạn có thể được tái sinh trong một người đàn ông hạnh phúc
Một con mèo cưng tuyệt vời




eva1102

Доброго времени суток! Очень надо перевести, а точнее просто написать правильно в старом стиле "Дворец бракосочетания. Дом купца Теренина". Буду благодарна за помощь!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

NAVVY

Доброго дня!
Необходима помощь в переводе надписи на старинной печатке.
Вот ее зеркальное отображение.

NAVVY


NAVVY


сакор

Помогите перевести на старославянский:
Баня знахаря Никиты Москаленка в зельях вельми знатного.
Буду очень благодарен.  ;up:

Slayter

Доброго времени суток,помогите,очень срочно,перевести данный текст на русский:

Yury


Morumbar

Цитата: Yury от декабря  8, 2012, 21:24
  Друзья,помогите прочитать надпись на ложке

С.Д.ПОСЛАНИКУ СЕМИОН ИВАНОВИЧ **не понял** 1609 **не понял**

Но мне кажется, что это новодел. Во-первых, "Семион" писался как "Семiон", во-вторых, в то время летоисчисление было "от сотворения мира".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр