Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Все эти слова были позаимствованы вместе с носителями, фонетикой и со всем Междуречьем. :smoke:
Так что, с произношением у них(узбеков) все в порядке. :yes:

Удеге

http://www.youtube.com/watch?v=DgsbMacefzg
Феруза Жуманиёзова. "Юрак". Хорезмская песня. Отметил отличия, сколько услышал.
Она поёт:                                                             На литературном:                                            Перевод по смыслу:
Ҳар гўрганда юрак дук-дук урмейми,                Ҳар кўрганда юрак дук-дук урмасми,           Каждый раз, когда видишь, не бьётся сердце "тук-тук",
Овозима галаверсанг бўлмейми?                         Овозимга келаверсанг бўлмасми?                  Не можешь приходить ты просто на мой голос?
Гўрганингда юрак дук-дук урмейми,                  Кўрганингда юрак дук-дук урмасми,             Когда видишь ты, не бьётся сердце "тук-тук"
Овозиман билаверсанг бўлмейми?                      Овозимдан билаверсанг бўлмасми?                Не можешь просто узнавать меня по голосу?
Сўзларимни назар-писанд атмейсан-эй,            Сўзларимни назар-писанд этмайсан-эй,        Пренебрегаешь моими словами ведь,
Гапларимни назар-писанд атмейсан-эй,            Гапларимни назар-писанд этмайсан-эй,        Пренебрегаешь ведь тем, что говорю,
Манга берген азобларинг етмейми,                   Менга берган азобларинг етмасми,               Недостаточно ли мучений, что ты причинил мне,
Шунча берген азобларинг етмейми?                   Шунча берган азобларинг етмасми?               Недостаточно столько мучений, что ты причинил мне?
Улуғ йўлда икки каптар ўйнейди,                        Улуғ йўлда икки каптар ўйнайди,                    На великом пути играются два голубя,
Сандан бошқа ёра кўнглим урмейди.                 Сендан бошқа ёрга кўнглим урмайди.           Любимые, кроме тебя, нелюбы душе моей,
Сандан бошқа ёра кўнглим урғанда                   Сендан бошқа ёрга кўнглим урганда             Любимые, кроме тебя, если даже любы душе моей,
Ҳеч қайсиси ўзгинангга дурмейди,                     Ҳеч қайсиси ўзгинангга турмайди,                  Никакой из них не стоит тебя самого
Ҳеч бириси ўзгинангга дурмейди.                      Ҳеч бириси ўзгинангга турмайди.                   Ни один из них не стоит тебя самого.
Юрак даган шунча дошли бўларму,                     Юрак деган шунча тошли бўларми,                Именуемое сердцем бывает ли таким каменным,
Азоб бариб манга кўнглунг тўларму?                   Азоб бериб менга кўнглинг тўларми?            Причиняя мне страданья, душа твоя бывает довольной?
Устамизнинг айтганлари рост акан-эй,               Устамизнинг айтганлари рост экан-эй,          Значит, правда то, что говорил наш учитель,
Ўн саккизга гирган қиз ёш бўларму,                    Ўн саккизга кирган қиз ёш бўларми,             Молода ли девушка, вошедшая в восемнадцатилетие,
Ўн саккизга тўлған қиз ёш бўларму?                    Ўн саккизга тўлган қиз ёш бўларми?              Молода ли девушка, которой исполнилось восемнадцать?
Чопонингни ким бичипти дор атиб?                     Чопонингни ким бичипти тор этиб?               Кто скроил тебе чапан, сделав его таким узким?
Сан юривер ўзгаларни ёр атиб!                            Сен юравер ўзгаларни ёр этиб!                      Ну и живи ты, называя других любимыми!
Сан юрйин-а ўзгаларни ёр атиб,                          Сен юргин-а ўзгаларни ёр этиб,                    Ну и живи-ка, называя других любимыми -
Ман гетаман овозима зор атиб!                            Мен кетаман овозимга зор этиб!                   А я уйду, оставив тебя в томлении по моему голосу!
Ман гетаман қадамима зор атиб!                         Мен кетаман қадамимга зор этиб!                А я уйду, оставив тебя в томлении по моим шагам!

В других клипах она поет на чистом литературном. Такие песни, видимо, историчны. Однажды сочинены так, так до сих пор и поются. Даже во вновь сочиняемых песнях вовсю, везде,и на долине, употребляют сан, ман, бўлдиму и.тд.  :yes:


Удеге

Цитата: Karakurt от декабря  2, 2011, 19:46
Должно же быть урмаймы ?
Там слышится "урмейми", в литературном было бы "урмайдими". Я, перекладывая, воспользовался несколько книжной, но приемлемой формой "урмасми".

Karakurt


Удеге

А вот этого я не знаю. Но слышится урмейми. Может что-то среднее между а и е. Вообще мне кажется это стилизация под хорезмийский.

Feruza



Iskandar

Бош, калла

А кое-кому пора скачать словарь

Удеге

Цитата: Karakurt от декабря  2, 2011, 19:46
Должно же быть урмаймы ?
Хорезмское, из песни "урмейми" переводится "не бьется ли он(оно..)" А "урмайми" в литературном сейчас означает "не бить мне?"
Бош давно перевели. В пословицах. Некоторые путешественницы невнимательны...

Karakurt


Удеге

Тут все об этом. Из турклиба. Скачайте.
Песня все же имитация старохорезмского.

Feruza


Feruza

Цитата: Удеге от сентября  4, 2011, 09:35
Ничего личного. Хочу порассуждать о судьбах слова "гюльчатай"(специально написал с маленькой буквы, чтоб подчеркнуть - речь идет только о слове).
       Гул      -      цветок.
       Гулча  -      цветочек.
       Той     -      жеребенок
Похоже на правду.
Может быть и такая версия-
gülce tay (тур.) - розоподобный жеребенок

Индарби

Цитата: Feruza от декабря  3, 2011, 16:03
Цитата: Borovik от декабря  3, 2011, 12:03
Цитата: Feruza от декабря  3, 2011, 11:51
А как голова по-узбекски будет?
Бош  :???
Вот откуда произошло слово башка. :eat:
И русское чушка, башмак, каблук, книга - все тюркизмы

Индарби

Цитата: Feruza от декабря  7, 2011, 16:47
Цитата: Удеге от сентября  4, 2011, 09:35
Ничего личного. Хочу порассуждать о судьбах слова "гюльчатай"(специально написал с маленькой буквы, чтоб подчеркнуть - речь идет только о слове).
       Гул      -      цветок.
       Гулча  -      цветочек.
       Той     -      жеребенок
Похоже на правду.
Может быть и такая версия-
gülce tay (тур.) - розоподобный жеребенок
А еще лепёшка


Feruza

Цитата: Индарби от декабря  7, 2011, 16:53
Цитата: Feruza от декабря  7, 2011, 16:47
Цитата: Удеге от сентября  4, 2011, 09:35
Ничего личного. Хочу порассуждать о судьбах слова "гюльчатай"(специально написал с маленькой буквы, чтоб подчеркнуть - речь идет только о слове).
       Гул      -      цветок.
       Гулча  -      цветочек.
       Той     -      жеребенок
Похоже на правду.
Может быть и такая версия-
gülce tay (тур.) - розоподобный жеребенок
А еще лепёшка
Кўлча - это лепешка, гуча - роза

Feruza


Индарби

Цитата: Feruza от декабря  7, 2011, 16:58
Цитироватьлепешкоподобный жеребенок
:D :E:
Совсем нет - лепёшкообразный

Индарби

Феруза, выходил словарь узбекских имен. Если получится - дозвонюсь в Тошкент и попрошу прокоментировать это имя

Feruza


Удеге

Цитата: Feruza от декабря  7, 2011, 16:47
розоподобный жеребенок
Такую девочку лучше назвать Буцефал или Россинант.

Sagit

Цитата: Удеге от декабря  8, 2011, 10:39
Цитата: Feruza от декабря  7, 2011, 16:47
розоподобный жеребенок
Такую девочку лучше назвать Буцефал или Россинант.

поскольку это, все же, имя девочки, то правильнее будет назвать Розовой Кобылой...  :D

Удеге

Цитата: Sagit от декабря  8, 2011, 10:44
поскольку это, все же, имя девочки, то правильнее будет назвать Розовой Кобылой...  :D
Вы - образец тактичности! ;up: ;up: ;up:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр