Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Rozumíte češtině?

Автор Matchka, июня 4, 2005, 23:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Matchka


Vertaler

Já se učím česky tak: rozmlouvám se svou kamarádkou přes ICQ, a co nevím, hledám to na //slovnik.cz... ale už vím, že se ti to nehodí... :roll:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Aramis

Ahoj, Matchko! Myslím, že bys mohla najít hodně informace tamhle: //www.lingisto.org , ale kdybys chtěla tu prostě česky mluvit, tak pěkně vítáme.

Matchka

Vertalere van Tekstene, také mluvím s mým kamarádem přes ICQ, ale to nestačí

Aramisi, to je dobré cvičení :) Děkuji ti.
A //lingisto.org se neotvírá :(

Chtěla bych se zeptat, kde a kdy jste se začali učit česky?
Začala jsem se učit na univerzitě, na filologické facultě. A vy?

Aramis

Já se učím česky na Lomonosovově Univerzitě na filologické fakultě a jsem už ve třetím ročníku (mým oborem je vlastně bohemistika).

A co ty? Proč ses rozhodla pravě pro češtinu?

Vertaler

Цитата: MatchkaA //lingisto.org se neotvírá :(
:lol: :_3_01 :_1_12

Lingv//isto.org... Jak to Jak to ještě neznáš? :roll:
Цитата: MatchkaChtěla bych zeptat, kde a kdy jste začali učít češtinu?
Začala jsem učít na univerzitě, filologické facultě. A vy?
Pro mne bylo třeba mluvit s Češkou, která by neuměla anglicky... :roll:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Matchka

Aramisi, ano, již potom jsem si vzpoměla, že je to způsob podmiňovací :)


Wladimir

rozmlouvám se svou kamarádkou
mluvím se svým kamarádem

Používejte, prosím, zvratné přivlastňovací zájmeno svůj, svoje, svoje (hezky jako v ruštině: я говорю со своей ...,  нет с моей ...).

Aramis

Цитата: WladimirPoužívejte, prosím, zvratné přivlastňovací zájmeno svůj, svoje, svoje (hezky jako v ruštině: я говорю со своей ..., нет с моей ...).

Wladimire, řekněte mi prosím jednu věc. Já jsem slyšel, že se v současné češtině opravdu začíná objevovat taková tendence, že se přivlastňovacích zájmen užívá ve shodě s osobou (pod vlivem němčiny a angličtiny). Je-li to pravda?

Wladimir

Těžko říci. Určitá tendence tu je, ale hodně záleží na (gram.) osobě, způsobu, apod. Např. můžete slyšet: Zítra pojedu za mým synem.  Ale sotva uslyšíte: Sbal si tvé věci a odejdi! Ve třetí osobě je rozdíl významový, zde se tato chyba vůbec nevyskytuje: Přišel pro svoje věci. x Přišel pro jeho věci. Nicméně silně pochybuji, že lidé, kteří dělají takové chyby, nutně umějí cizí jazyky.


RawonaM


Aramis

Цитата: RawonaMCo, nikdo již nechce mluvit český?

Já chci :)
Tak co, už jsi schopen začít mluvit? Mimochodem, našel jsi ten film, o kterém jsem ti včera říkal?

RawonaM

Цитата: AramisTak co, už jsi schopen začít mluvit?
Snažím se. :_1_12

Цитата: Aramisale česky, ne český  (to je příslovce).
Děkuju, dobře. :)

Цитата: AramisMimochodem, našel jsi ten film, o kterém jsem ti včera říkal?
Ano, našel jsem, dokonce s titulky. :)
Již stáhnul jsem "Český sen", ale je tuze trudný.

Aramis

Dobře. Manoware, já bych ti doporučil, abys toho "již" nepoužíval hodně, protože je to moc zastaralé. Raději "už".

Matchka

Také chci. Ale skládala jsem zkoušku, proto jsem se nemohla dostat do Internetu.
Wladimire, jste Čech? Nebo Rus?

Mam ještě jednu otázku. Byli jste někdy v Praze? umíš?

Aramis

Pražáci opravdu zpívají, ale v jiných oblastech Česka je to jinak (např. na Severní Moravě vůbec neexistují dlouhé samohlásky).
Co se týče českých hlásek, tak nejsou z hlediska vyslovnosti moc těžké, ale musíš dobře rozlišovat délku samohlásek.
Já umím česky, anglicky, srbsky, španělsky, francouzsky a trochu nizozemsky. Proč se ptáš? ;--)

Matchka



Matchka

Co jsi myslel pod
Цитироватьžádný
? To jsem nepohopila.

A proč nikdo neodpovídá na otázku o Praze?

lovermann


Amateur

Цитата: lovermann"již" není vůbec zastaralé. Používá se stejně jako "už". :)
Tó i ne může být zastaralé. 'U' přešlo v '(j)i', ne naopak. ;--)

Aramis

Цитата: AmateurTó i ne může být zastaralé. 'U' přešlo v '(j)i', ne naopak.

Ale to JE podle uzu. "Již" jsem viděl jen v literatuře a v oficiálních textech. V hovorovém jazyce (a v obecné češtině samozřejmě) je MNOHEM běžnější "už".

Amateur

Цитата: AramisAle to JE podle uzu. "Již" jsem viděl jen v literatuře a v oficiálních textech. V hovorovém jazyce (a v obecné češtině samozřejmě) je MNOHEM běžnější "už".
Ovšem. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр