Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

слово "воушию"

Автор juzare, июня 13, 2010, 12:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrei N

Очень порой не хватает слова "воушию"... Как вы считаете, допустимо ли оно? Гугл говорит, что смельчаки его использующие уже появились.
[здесь должно что-то быть]

O

Цитата: juzare от июня 13, 2010, 12:02
Очень порой не хватает слова "воушию"... Как вы считаете, допустимо ли оно? Гугл говорит, что смельчаки его использующие уже появились.

Чем больше смельчаков, тем скорее станет допустимым.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

hodzha

Цитата: juzare от июня 13, 2010, 12:02
Очень порой не хватает слова "воушию"... Как вы считаете, допустимо ли оно? Гугл говорит, что смельчаки его использующие уже появились.

Первый принцип глобального суржика: говори так как удобно, ведь язык для человека, а не человек для языка ... :-)

mnashe

Что-то всё-таки не так в этом слове.
Ведь глаза и уши обычно противопоставляются, например: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».
Имеется в виду, что глазами мы можем увидеть только в момент события, а ушами чаще слышим пересказ.
Слово «воушию», т.о., можеть быть воспринято двояко: или подобно «воочию» (присутствовал на месте в момент события), или противоположно ему (не присутствовал, слышал пересказ).
Вряд ли у неоднозначного слова есть будущее.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Шандор

напрашивается продолжение ряда.
хотя, даже слово "воочию" малоупотребимо, устаревает.

Wolliger Mensch

Цитата: juzare от июня 13, 2010, 12:02
Очень порой не хватает слова "воушию"... Как вы считаете, допустимо ли оно?

А зачем оно? Воочию-то не нужно совсем. Всем, вроде, хватает сам видел, сам слышал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrei N

Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2010, 19:04
А зачем оно? Воочию-то не нужно совсем. Всем, вроде, хватает сам видел, сам слышал.
А как тогда объяснить, что это слово вообще существует? Значит все-же кому-то при каких-то обстоятельствах было нужно...
[здесь должно что-то быть]

Wolliger Mensch

Цитата: juzare от июня 20, 2010, 11:47
А как тогда объяснить, что это слово вообще существует? Значит все-же кому-то при каких-то обстоятельствах было нужно...

Это слово не разговорного языка, и никогда не было разговорным. Заимствовано из церковнославянского в русский литературный как дополнительный синоним. Для разнообразия. Вот для того и существует.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrei N

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2010, 12:21
Заимствовано из церковнославянского в русский литературный как дополнительный синоним.
Не знал. Это калька с греческого или же заимствовано из южнославянских?
[здесь должно что-то быть]

Wolliger Mensch

Цитата: juzare от июня 20, 2010, 12:27
Это калька с греческого или же заимствовано из южнославянских?

Поясните.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrei N

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2010, 13:00
Поясните.
Слова церковнославянского языка могли возникать либо искусственным путем, либо из живых языков. Вот и спрашиваю.
[здесь должно что-то быть]

Wolliger Mensch

Цитата: juzare от июня 20, 2010, 13:05
Слова церковнославянского языка могли возникать либо искусственным путем, либо из живых языков.

Ого. Сурово.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: Шандор от июня 13, 2010, 14:11
напрашивается продолжение ряда.

Нд..а...

Я её того... прям таки во[...]
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

hodzha

Цитировать
воистину - вразумел
воочию - всмотрелся
воушию - вслушался
вонюхию - внюхался
...

мда  :???

jvarg

Цитата: hodzha от июня 20, 2010, 13:14
воистину - вразумел
воочию - всмотрелся

Не катит.

"воистину" означает: "зуб даю, это правда"
"воочию" означает: "бля буду, сам видел..."
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: hodzha от июня 20, 2010, 13:14
Цитировать
воистину - вразумел
воочию - всмотрелся
воушию - вслушался
вонюхию - внюхался
...

мда  :???

Во о́чїю (ст.-сл. въ очию) значит «в глазах», «на виду»: бы́ти во о́чїю «быть на виду». Во и́стинȣ (ст.-сл. въ истинѫ) значит «в правду» (ср. наречие «вправду» в русском), это другой падеж.

«Вонюхию» вообще бредятина какая-то.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2010, 13:25
Во о́чїю (ст.-сл. въ очию) значит «в глазах», «на виду»: бы́ти во о́чїю «быть на виду»
Не согласен. Это скорей означает "своими глазами".

"Я это видел воочию" = "Я сам это видел"= "Я это видел лично" = "Я это видел своими глазами".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: jvarg от июня 20, 2010, 13:28
Не согласен. Это скорей означает "своими глазами".

Mein Gott. С чем вы не согласны? С тем, что въ очию значит «в глазах»?!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2010, 13:29
Mein Gott. С чем вы не согласны? С тем, что въ очию значит «в глазах»?!
Да. Семантически это не совсем то.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2010, 13:43
(Упал под стол.)
Поясните причины вашего падения.

Этимологически -да, это означает "в глазах". Но семантически упор делается на то, что глаза именно свои, хоть там и нет частиц, обозначающих принадлежность. "Своими глазами", а не вообще "на глазах у кого-то".

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: jvarg от июня 20, 2010, 13:47
Поясните причины вашего падения.

Этимологически -да, это означает "в глазах". Но семантически упор делается на то, что глаза именно свои, хоть там и нет частиц, обозначающих принадлежность. "Своими глазами", а не вообще "на глазах у кого-то".

jvarg, вы моё сообщение прочтите внимательно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр