Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор andrewsiak
 - мая 4, 2012, 22:58
Цитата: Квас от февраля 17, 2011, 19:15
Merci, Milady.

En effet, il y a une règle simple concernant la position de quoque « aussi » en latin : il est posé de préférence après le mot auquel il se rapporte. Je supposais tout simplement qu'il y avait une règle pareille en français que je n'arrivais pas à découvrir.
Voilà. Par contre, la position du "anche" italien est complètement absconde pour moi...
"Anche lo vedo" (pourquoi pas "Lo vedo anche"), "Anch'io lo dico" (pourquoi pas "Io anche lo dico")
Автор Квас
 - февраля 17, 2011, 19:55
Je crois que si elle existait, vous la sachiez sans consulter des livres. :)
Автор Milady_de_Winter
 - февраля 17, 2011, 19:34
J'ai regardé dans mes livres de francais sans avoir trouvé de règle définie à ce propos  :umnik:
Автор Квас
 - февраля 17, 2011, 19:15
Merci, Milady.

En effet, il y a une règle simple concernant la position de quoque « aussi » en latin : il est posé de préférence après le mot auquel il se rapporte. Je supposais tout simplement qu'il y avait une règle pareille en français que je n'arrivais pas à découvrir.
Автор Milady_de_Winter
 - февраля 17, 2011, 19:02
Aussi можно везде вставлять, это "лёгкое наречие", но думаю есть стилистические особенности, которые не всегда слышны нефранкофонам.

Мне кажется, что не стоит злоупотреблять впихиванием moi aussi в вначало каждого высказывания, тем самым выставляя себя любимого на первый план. Лучше вариировать. Например, je voudrais, moi aussi, aller le voir/ je voudrais aller le voir aussi. Фуннция moi в двнном случае усилительная.
Автор Квас
 - февраля 8, 2011, 22:36
Цитата: Wulfila от февраля  8, 2011, 22:18
bière
Однако!

Wulfila, merci beaucoup pour vos résponses. :) Au moins, mon intuition est en accord avec votre opinion.
Автор Wulfila
 - февраля 8, 2011, 22:18
bière
Цитата: Новый французско-русский словарь. Гак В.Г., Ганшина К.А. от I (f) пиво
bière blonde, bière claire — светлое пиво
bière brune — тёмное пиво
petite bière — французское пиво (с крепостью 1°)
verre à bière — пивная кружка
•• enseigne à bière — мазня (о картине)
ce n'est pas de la petite bière — это (далеко) не пустяк; это хорошая работа

II (f) гроб
Автор Квас
 - февраля 8, 2011, 22:14
Цитата: Wulfila от февраля  8, 2011, 22:13
после гроба

После чего? :o
Автор Wulfila
 - февраля 8, 2011, 22:13
хм.. а здесь бы поставил после гроба..
хотя, казалось бы, всего лишь сменился напиток..
Автор Квас
 - февраля 8, 2011, 22:11
Цитата: myst от февраля  8, 2011, 21:20
:(

Qu'est-ce qu'il y a ? Souriez tout de suite ! :)