Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

поговорили и проговорили

Автор Rezia, декабря 23, 2008, 20:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Как объяснить, что фраза "мы поговорили два часа" звучит более менее нормально, а фраза "мы поговорили всю ночь" невозможна? Логически и там, и там указан отрезок времени, однако, если я хочу использовать словосочетание "всю ночь", то должна использовать глагол "проговорили".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Karakurt

можно же сказать просто говорили. объясните что по- означает короткий промежуток времени а про- длинный.

Rezia

Цитата: Karakurt от декабря 23, 2008, 20:22
объясните что по- означает короткий промежуток времени а про- длинный.
Я совсем не уверена, что это так. Например, "мы проговорили две минуты, а с меня взяли двадцать долларов".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Karakurt

Ну тогда не говорите про про-. Поговорите про ПРО. :D

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Karakurt

Скажите что предлог по- говорит о законченном действии, для которого не нужно (нельзя) указывать его продолжительность.

Rezia

Посиди, поговори со мной -  какое законченное действие?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Karakurt


злой

По-моему, тут есть еще такой подтекст - если проговорили, то акцентуация на само говорение, а если поговорили - то на то, о чем говорили.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez


злой

Это из книги Радзинского. Сталин читал какую-то книгу, в которой какой-то бывший достаточно жёсткий революционер рассуждал о гуманности, и оставил заметку на полях.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр